Mar 23, 2014 16:29
10 yrs ago
100 viewers *
French term

déclaration de succession

French to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs inheritance tax
I am aware that this term has come up before but not sure if the explanation gives an accurate rendering of the term.

I have found the following in a bilingual legal dictionnary :
'statement by heir concerning the estate of the deceased liable to taxation'.

To me this is accurate but too long.
ANy idea for shortening it and keep the accuracy ?

many thanks in advance
Change log

Mar 23, 2014 16:36: Frankie JB changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"

Mar 23, 2014 21:10: Jessica Noyes changed "Term asked" from "DECLARATION DE SUCCESSION" to "déclaration de succession"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Mar 23, 2014:
I agree with Allegro on this one. The equivalent form varies (in the UK) depending on where the deceased person lived at the time of death (England & Wales, Scotland or Northen ireland) and in any event, none is exactly, word for word, identical to the French form. Something descriptive would be best here and I go along with the suggestion in the previous glossary entry. Also, "heir" is restrictive as it may actually be referring to "heirs and successors". The term "beneficiary" might be better.
AllegroTrans Mar 23, 2014:
Prvious Kudoz (and a more accurate answer) http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_patents/4376...

Proposed translations

+2
22 mins
French term (edited): DECLARATION DE SUCCESSION
Selected

Declaration of succession/Successor statement

voir le web
Peer comment(s):

agree philgoddard : I'd go for the first one.
9 mins
merci
neutral AllegroTrans : succession = estate (of a deceased) so it'a bit of a faux-ami here// il faut regarder le contenu du document propre, pas deviner
1 hr
on peut le dire de plusieurs façon: inheritance, succession, etc...
agree Mario Freitas :
8 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
32 mins
French term (edited): DECLARATION DE SUCCESSION

succession / estate statement

Selon le pays ou la cohérence de la traduction : succession ou estate
Note from asker:
sometimes, we only need 'confirmation' of what we had in mind. to some it looks 'evident' but other need reassurance. Thanks 'writeaway' !
Peer comment(s):

agree writeaway : yes. don't really understand the problem. it's not like there are unlimited translation options
28 mins
Thanks writeaway !
Something went wrong...
5 hrs

inheritance tax declaration

Succession means inheritance but as the declaration is a form that needs to be completed for tax purposes and needs to be accompanied by an estimate of the tax due, I think it is correct and clearer to say "inheritance tax declaration"
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : It's not a tax declaration per se, and this "localises" it too much to UK terminology: it's a declaration of the estate which the French Trésor Public uses to assess any tax that may (or may not) be due
21 mins
Your explanation is right but the asker wanted a shorter translation. I thought my suggested answer provided a suitable equivalent in terms of describing the nature and purpose of the declaration. I think an international readership would understand it.
neutral writeaway : as Rachel indicated hours earlier in her ref below. As I said to her, it's not that sure.
11 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr
French term (edited): DECLARATION DE SUCCESSION

Will

What about the person's will? Not enough context to tell, and you are mentioning the estate but it may include more-possessions, money, treasures

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-03-24 07:33:05 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you asker-I suggested an answer albeit a wrong one
Note from asker:
Tks Allegro Trans, this is precisely the case, and not a 'testament'
Peer comment(s):

neutral writeaway : hardly. The French have a great term for will: le testament
0 min
Thank you Writeaway, your explanation is sufficient
disagree AllegroTrans : Definitely not: this is a formal document made after the death and is standard procedure in France: no further context is needed
6 mins
Something went wrong...
19 hrs

(BrE) estate return for inheritance tax account purposes

An Inland Revenue account is roughly smilar and what used to be submitted in the UK for inheritance tax purposes,

IATE's website:

AW [COM] Full entry
FR

déclaration de succession

EN

declaration of estate

Problem is whether it is of or by the estate.

Example sentence:

When and how to complete a Trust and Estate tax return on behalf of someone who has died, common mistakes, getting help and advice.

Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

not my area, but found this:

An inheritance tax declaration is called a déclaration de succession, while inheritance tax is called the droits de succession.
http://www.french-property.com/guides/france/finance-taxatio...

Whilst the Attestation Immobiliere is optional, the lodging of an Inheritance Tax Declaration (une declaration de succession) is compulsory even if no inheritance tax is actually payable.
http://www.heslop-platt.co.uk/article_french_property_news_d...
Peer comments on this reference comment:

agree writeaway : interesting. same translation given here for the German equivalent: http://www.crosschannellawyers.co.uk/german-inheritance-tax-... but the German also includes the word tax (Steuer)
4 mins
Thank you for your interesting comment
Something went wrong...
3 hrs
Reference:

What it actually is

La déclaration de succession
La déclaration de succession

I. L'obligation de souscrire une déclaration de succession
Les ayants-droits doivent en principe souscrire une déclaration de succession.
Lorsqu'un notaire a été chargé du règlement de la succession, il peut effectuer cette formalité.

Certains ayants-droit sont toutefois déchargés de cette obligation dans les cas suivants :
- les héritiers en ligne directe, le conjoint survivant et le partenaire lié au défunt par un pacte civil de solidarité, (PACS), lorsque le montant de l'actif brut successoral est inférieur à 50.000,00 euros ;
- les autres ayants-droit, lorsque le montant de l'actif brut successoral est inférieur à 3.000,00 euros.


II. Le formalisme de la déclaration de succession
La déclaration de succession doit être effectuée sur les imprimés cerfa n°2705, 2705-S et 2706. Elle doit être rédigée en 2 exemplaires. En outre, certains imprimés peuvent être nécessaires, selon les modalités suivantes:
- l'imprimé 2709 lorsque la succession comporte des immeubles situés dans des circonscriptions différentes du domicile,
- l'imprimé 2705-A si l'ayant-droit est bénéficiaire d'une assurance-vie souscrite à son profit par le défunt.

Elle doit être déposée :
- au centre des impôts si le défunt résidait en France,
- au service des impôts des entreprises (SIE), en cas de transmission d'entreprise, si le défunt résidait en France,
- à la recette des impôts des non résidents (située 10 rue du Centre, TSA 60015, 93465 NOISY LE GRAND Cedex), si le défunt résidait à l'étranger.

En outre, son dépôt est enfermé dans un certain délai :
- 6 mois à compter de la date du décès lorsque ce dernier a eu lieu en France métropolitaine,
- 12 mois à compter de la date du décès lorsque ce dernier a eu lieu à l'étranger,
- 24 mois à compter de la date du décès, lorsque ce dernier a eu lieu dans certaines zones, telles que la Corse ou les Départements d'Outre-mer (DOM).

Le non-respect de ces délais entraîne l'application de pénalités dans les conditions suivantes :
- un intérêt de retard de 0,75 % par mois, lorsque la déclaration est déposée dans les 6 mois suivant la date limite du dépôt,
- un intérêt de retard assorti d'une majoration, lorsque la déclaration est déposée après les 6 mois suivant la date limite du dépôt.


III. Le contenu de la déclaration de succession
S'agissant des personnes, la déclaration de succession reprend l'identité du défunt et des ayants-droit.
Elle comprend également l'inventaire des biens du défunt, meubles et immeubles.
Les meubles garnissant le local d'habitation peuvent faire l'objet d'une estimation, ou être évalués forfaitairement à 5 % de l'ensemble des biens composant la succession.
Enfin, il est possible de déduire les frais funéraires à hauteur de 1.500,00 euros.

IV. Le règlement des droits de succession
Le dépôt de la déclaration de succession s'accompagne du règlement des éventuels droits de succession.
Note from asker:
Daryo, I have checked this alreday, all I was asking was a bit of help with the rendering in ENglish. No patronising thanks. N
Peer comments on this reference comment:

agree Daryo : nowadays it takes seconds to get information that you wouldn't be able to get for days or weeks 20-30 years ago - I'm always amazed that some people still couldn't be bothered.
1 hr
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search