Glossary entry

English term or phrase:

outreach

Spanish translation:

posibilidad de acercamiento/diálogo

Added to glossary by Mónica Algazi
Jun 2, 2015 13:14
9 yrs ago
13 viewers *
English term

outreach

English to Spanish Other Government / Politics
It is difficult to see any potential within the GOP ranks for outreach to Caracas at this point in time.

Es difícil ver cualquier potencial dentro de la base del Partido Republicano en cuanto a la comunicación con Caracas en este momento.
Change log

Jun 16, 2015 11:21: Mónica Algazi Created KOG entry

Discussion

Susana Magnani Jun 2, 2015:
Connotación Me parece que dado el contexto político del momento entre Venezuela y EE. UU. (más específicamente, el GOP), es probable que «outreach» esté implicando una voluntad de comunicación, más que la comunicación misma. Habría que conocer el contexto general del artículo para establecer si eso es así, o si es solo especulación de mi parte. ¡Suerte!

Proposed translations

+5
16 mins
Selected

posibilidad de acercamiento/diálogo

A esta altura de los acontecimientos, es muy difícil que exista alguna posibilidad de acercamiento/diálogo con Caracas dentro de las filas del GOP.
Peer comment(s):

agree Susana Magnani
27 mins
Gracias, Susana. ¡Saludos!
agree José Maria Ortega Flores
1 hr
Gracias, José María.
agree jude dabo : acercamiento -Si!
5 hrs
Gracias, Jude. : )
agree Maria Ortiz Takacs
8 hrs
Gracias, María.
agree papier : acercamiento. The political meaning of the term.
10 hrs
Gracias, Papier.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins

proyección / expansión

Diría "potencial de proyección hacia Caracas" o "de expansión", que refleja el sentido que tiene el término "outreach" de "alcanzar", "sobrepasar, "ir más allá".
¡Suerte!
Something went wrong...
+1
4 mins

para entablar/establecer contacto con

Sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-06-02 13:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

tb. "establecer vías de comunicación"
Peer comment(s):

agree Susana Magnani
39 mins
Muchas gracias, Susana.
Something went wrong...
20 mins

compromiso

Es otra posibilidad. Sin más contexto es difícil decir, pero creo que se trata de algo más que la mera comunicación. Aquí incluyo una definición de "outreach" de Wikipedia.
Something went wrong...
+1
6 hrs

influencia - capacidad para influir - alcance

influencia - capacidad para influir - alcance

Es difícil ver ningún potencial dentro de las filas del Partido Republicano para llegar a influir en [a] Caracas en este momento concreto.

Es difícil ver potencial alguno dentro del seno del Partido Republicano para adquirir cualquier influencia en Caracas en la presente coyuntura...

Serían algunas opciones adicionales.

Saludos cordiales.
Peer comment(s):

agree Marcelo González : capacidad de influir - "llegar a influir a Caracas"
1 hr
Muchas gracias, Marcelo. :-)
Something went wrong...
10 hrs

extenderse

Para mí el texto es más simple. La GPO tiene mayor fuerza y presencia fuera de Caracas, la capital que apoya al régimen. Se trata de expander o ampliar la fuerza hasta la capital. Alcanzarla y sobrepasarla.
Something went wrong...
+1
7 hrs

incidir en cambios

En este contexto político, el sentido de "outreach" va un poco más allá de conversaciones diplomáticas. It's the idea that if you "reach" someone (or if you provide outreach in a given community), you're working with a view to effecting change.

Estoy de acuerdo con la sugerencia de John, pero yo diría "la posibilidad de incidir en cambios en Caracas" (es decir, en el gobierno de Caracas).

¡Espero que te sirva!

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-06-03 01:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sin duda alguna, los dos términos "acercamiento" y "diálogo" (que sugiere Monica) fluyen muy bien en este contexto político. Indeed, to the extent the author simply meant to say "for reaching out to Caracas," then "acercamiento" would be an excellent choice, but I'm not so sure that's the author's intent. Given the Republican's staunch anti-socialist views, the author may want to convey the idea that the Republicans are unlikely to be able to effect changes in Caracas consistent with its pro-business ("free trade") agenda. With such little context, it's really difficult to say what the author meant. It would be interesting to see more of this text to get a better feel for his views and how he uses the language.

Adjusted level of confidence: 3
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : También. :-)
23 mins
Sí, "incidir en cambios" se utiliza mucho en el contexto político y, en cuanto a la postura del GOP frente a Venezuela, parece que aquí cabe bastante bien. Muchas gracias, John y saludos :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search