Aug 27, 2016 18:47
7 yrs ago
10 viewers *
English term
go further
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
go further
My leadership on the Board of Trustees has resulted in taxpayers’ dollars going further with students benefitting from improved coursework and facilities.
Vacating an elementary school as district headquarters, I found our present site at an affordable price.
¿Puede ser que sea: Mi liderazgo en la junta de síndicos dio como resultado que los dólares de los contribuyentes fueran más allá de los estudiantes que se benefician de las mejoras efectuadas en el trabajo del curso y el establecimiento?
¡Muchas gracias!
Vacating an elementary school as district headquarters, I found our present site at an affordable price.
¿Puede ser que sea: Mi liderazgo en la junta de síndicos dio como resultado que los dólares de los contribuyentes fueran más allá de los estudiantes que se benefician de las mejoras efectuadas en el trabajo del curso y el establecimiento?
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
ha sido mejor aprovechado
Otra opción. Creo que esta es la idea.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-08-28 00:23:07 GMT)
--------------------------------------------------
aprovechar Conjugar el verbo aprovechar
1. tr. Emplear útilmente algo, hacerlo provechoso o sacarle el máximo rendimiento. Aprovechar la tela, el tiempo, la ocasión.
http://dle.rae.es/?id=3KFooIW
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-08-28 00:23:07 GMT)
--------------------------------------------------
aprovechar Conjugar el verbo aprovechar
1. tr. Emplear útilmente algo, hacerlo provechoso o sacarle el máximo rendimiento. Aprovechar la tela, el tiempo, la ocasión.
http://dle.rae.es/?id=3KFooIW
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: Me parece que es esta la idea.
1 hr
|
Muchas gracias, Mónica.
|
|
agree |
JohnMcDove
1 hr
|
Muchas gracias, John.
|
|
agree |
Maria Mastruzzo
7 hrs
|
Muchas gracias, María.
|
|
agree |
lugoben
1 day 15 hrs
|
Muchas gracias, lugoben.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
57 mins
Utilzado eficienremente
ha utilizado eficientemente el dinero de los contribuyentes para...
No es traducción literal pero el mensaje es claro.
No es traducción literal pero el mensaje es claro.
1 hr
valiendo más
sacando más provecho
+2
2 hrs
va más allá
Así como lo tienes pero traduciría: . . . ha dado como resultado que el dinero de los contribuyentes resultara en algo más allá que los beneficios que reciben los estudiantes por las mejoras en el desarrollo de los cursos y de las instalaciones.
+1
2 hrs
llegando más lejos (de lo esperado)
Otro par de posibilidades...
Con el presupuesto llegando más lejos de lo esperado
Pudiendo adquirir más de lo que se pensaba...
Pudiendo adquirir todo lo necesario y más...
Creo que una traducción algo libre puede funcionar bien.
Saludos cordiales.
Incluso "sabiendo estirar el presupuesto hasta cotas insospechadas..., y superándolas..."
Con el presupuesto llegando más lejos de lo esperado
Pudiendo adquirir más de lo que se pensaba...
Pudiendo adquirir todo lo necesario y más...
Creo que una traducción algo libre puede funcionar bien.
Saludos cordiales.
Incluso "sabiendo estirar el presupuesto hasta cotas insospechadas..., y superándolas..."
3 hrs
maximizarse / ser maximizado
Como resultado de mi liderazgo en la Junta Directiva, los dólares de los contribuyentes se han maximizado, como lo demuestra el hecho de que los estudiantes se benefician de…
20 hrs
rendir más
Me parece que es la palabra que mejor expresa la idea del texto:
Su liderazgo ha hecho rendir más el dinero de los contribuyentes....
Su liderazgo ha hecho rendir más el dinero de los contribuyentes....
Discussion
Ideas.