Glossary entry

English term or phrase:

invest their effort and influence decisions

Italian translation:

concentrare maggiormente gli sforzi se ....

Added to glossary by martini
Jun 8, 2021 16:38
3 yrs ago
24 viewers *
English term

invest their effort and influence decisions

English to Italian Marketing Marketing
salespeople have to invest more and more of their effort if they want to find prospects and influence decisions

tradurrei semplicemente con "impegnarsi" e "influenzare le decisioni"
Change log

Jun 14, 2021 09:55: martini Created KOG entry

Proposed translations

14 hrs
Selected

concentrare maggiormente gli sforzi se ....

.... influenzare le decisioni


la frase nel corpo del messaggio non è quella della domanda
da qui la mia proposta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

impegnarsi (profondamente) per influenzare le decisioni (d'​acquisto)

impegnarsi (profondamente) per influenzare le decisioni d'​acquisto (di acquisto) di un potenziale cliente e vendere più prodotti

[ salespeople have to invest more and more of their effort if they want to find prospects and influence decisions ]

Come influenzare una decisione di acquisto e vendere più ...
https://it.blogpascher.com › Come-...
Ecco come influenzare la decisione di acquisto di un potenziale cliente e vendere più prodotti

Formazione marketing strategico, tecniche di vendita e ...
https://www.marketingcolcuore.com › ...
Formazione marketing, consulenza vendita e management per la crescita aziendale ... il cliente, per creare dei lovemarks e per influenzare le decisioni d'​acquisto. ... che le organizzazioni riflettano profondamente sui processi che le ... il lavoratore ad impegnarsi nell'adattamento e nell'accelerazione di ...

Peer comment(s):

neutral Claudia Sorcini : insieme la stessa cosa :)
1 min
grazie Claudia, in realtà ho evidenziato la finalità (come in inglese): "salespeople have to invest more and more of their effort * if they want to * find prospects and influence decisions"
Something went wrong...
5 hrs

impegnarsi di più/maggiormente per influenzare le decisioni

Un'alternativa.
Something went wrong...
11 mins

impegnarsi e influenzare le decisioni (di acquisto)

sarebbe "influence purchasing decisions" secondo me

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-06-09 07:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

Volendo tradurre tutto il periodo, come ho visto che hanno fatto gli altri, tradurrei:
"Gli addetti alle vendite devono impegnarsi sempre più per trovare potenziali clienti e influenzarne le decisioni (di acquisto)"
Something went wrong...
14 hrs

dedicare un impegno via via maggiore (se vogliono)...e influenzarne le decisioni

Direi così; utilizzerei la particella enclitica "ne" se, come immagino, le decisioni a cui si fa riferimento sono quelle dei potenziali clienti.
Peer comment(s):

neutral Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : Ciao Oscar, secondo me la traduzione letterale di "se vogliono" è superflua e poco incisiva, in un testo di marketing. Particella enclitica "ne": dipende da content e stile del testo. Buona giornata
58 mins
Ciao Cristina, stento a capire il senso di queste tue osservazioni ma in ogni caso sarà l'asker, cioè Giulia, a valutare. Buona giornata!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search