Glossary entry

English term or phrase:

the owner thought it’d be fun to have a theme

Italian translation:

l'editrice ha pensato che sarebbe stato divertente accompagnarlo a un'idea

Added to glossary by martini
Apr 4, 2022 08:42
2 yrs ago
12 viewers *
English term

the owner thought it’d be fun to have a theme

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale canadese (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due persone.

A: what’s that piece of red string hanging off your wrist?
B: they were launching this yoga book and the owner thought it’d be fun to have a theme. So she tied this bracelet on my wrist and told me to make a wish.

La mia proposta:

[...]
B: stavano per lanciare un libro sullo yoga e l’editrice ha pensato che sarebbe stato divertente avere un tema.

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Change log

Apr 11, 2022 12:25: martini Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

l'editrice ha pensato che sarebbe stato divertente accompagnarlo a un'idea

accompagnare il lancio / la promozione
Peer comment(s):

agree Alfonso De Luca
1 hr
agree EleoE : Piuttosto che idea, io direi leimotiv.
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

c'era il lancio d un libro sullo yoga e l'editrice ha pensato fosse divertente avere un tema

Non utilizzerei "lanciare" come verbo (per quanto non sia sbagliato), ma come sostantivo, secondo me rende meglio. Una domanda, la traduzione di owner come editrice è perché ci sono riferimenti in frasi precedenti. potrebbe essere l'autrice?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search