This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 9, 2021 21:06
3 yrs ago
30 viewers *
Chinese term
检测依据
Chinese to English
Medical
Medical: Instruments
This is a heading in a medical instrument test report (检测报告) from China. Next to it is the simple phrase 请参见下页. Google search throws up "test basis" and "detection principle." these do not sound like specialist terms, which is what I am seeking.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Testing rationale |
Weiping Tang
![]() |
4 | The standard |
jyuan_us
![]() |
Proposed translations
+1
4 hrs
Testing rationale
依据 is equivalent to rationale in this context.
6 mins
The standard
The standard based on which the test is done.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-11-13 23:54:39 GMT)
--------------------------------------------------
依据 and方法 are totally different concepts, and they should not be used interchangeably. See the website below:
检测依据和方法. Test Standard and Method
分析检测报告https://www.weiss-technik.com › Mediathek › WVCPDF
Jul 6, 2020 — 检测依据和方法. Test Standard and. Method. GB 21551.3-2010 附录A. GB 21551.3-2010 Appendix A. 检测项目. Item Tested. 抗菌(除菌)性能.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-11-14 00:01:08 GMT)
--------------------------------------------------
On the website list below, both 检测依据/检测方法 are translated as "Test Method," and that is a blatant mistake on their test form.
检测方法 is listed as one of the three columns in the form named as 检测依据, but both were translated as "Test Method." Could that be possibly right?
检测报告https://www.centralsemi.com › docs › atr › ATR00094PDF
Aug 6, 2020 — Perfluorooctane Sulfonates (PFOS), Perfluorooctanoic Acid (PFOA) in the submitted sample(s). 检测依据/检测结果. Test Method/Test Result(s).
10 pages
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-11-14 00:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
In the second website listed above, 检测方法 is only one item of 检测依据. 检测依据 include 检测方法 and more. The relationship of these two is "a part to a whole." In Chinese, they are totally different concepts, but they were translated into the same English term.
This is not a "specialist usage." Instead, it was just an incorrect translation by their translator.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-11-13 23:54:39 GMT)
--------------------------------------------------
依据 and方法 are totally different concepts, and they should not be used interchangeably. See the website below:
检测依据和方法. Test Standard and Method
分析检测报告https://www.weiss-technik.com › Mediathek › WVCPDF
Jul 6, 2020 — 检测依据和方法. Test Standard and. Method. GB 21551.3-2010 附录A. GB 21551.3-2010 Appendix A. 检测项目. Item Tested. 抗菌(除菌)性能.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-11-14 00:01:08 GMT)
--------------------------------------------------
On the website list below, both 检测依据/检测方法 are translated as "Test Method," and that is a blatant mistake on their test form.
检测方法 is listed as one of the three columns in the form named as 检测依据, but both were translated as "Test Method." Could that be possibly right?
检测报告https://www.centralsemi.com › docs › atr › ATR00094PDF
Aug 6, 2020 — Perfluorooctane Sulfonates (PFOS), Perfluorooctanoic Acid (PFOA) in the submitted sample(s). 检测依据/检测结果. Test Method/Test Result(s).
10 pages
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-11-14 00:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
In the second website listed above, 检测方法 is only one item of 检测依据. 检测依据 include 检测方法 and more. The relationship of these two is "a part to a whole." In Chinese, they are totally different concepts, but they were translated into the same English term.
This is not a "specialist usage." Instead, it was just an incorrect translation by their translator.
Discussion
the source text can be wrong.