Glossary entry (derived from question below)
Feb 21, 2003 18:41
21 yrs ago
9 viewers *
English term
frustrated
English to Arabic
Social Sciences
Psychology
you make me verey frustrated.you have to unstnd that you are playing wuthe me! it is verey easy,you
Proposed translations
(Arabic)
5 +7 | محبط | HALAHouse |
5 +2 | مُحبَط | Fuad Yahya |
5 +1 | تكبِـتـُني | Ouadoud |
4 | Moukhayyab | Shog Imas |
Change log
Jan 4, 2006 09:11: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Retail" to "Psychology" , "Field (write-in)" from "retail" to "(none)"
Jan 4, 2006 09:11: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+7
9 mins
Selected
محبط
HALAHouse
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
11 mins
تكبِـتـُني
تكبِـتـُني (الكبت) would be the almost literal translation.
But in this case
إنّك تّغيظُـني، تُغضبني may express well the meaning of the original sentence.
Pushing a bit the meaning (according to the context) it could be:
تجعلني أهتزّ غيظا
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-23 10:21:14 (GMT)
--------------------------------------------------
If he or she\'s playing with his or her emotions, it doesn\'t automatically mean that he or she feels discouraged.
Usually when someone plays with amother one\'s emotions, the latter gets angry and furious, because it\'s kind of lacking respect.
This is for the context.
The frustration as it\'s popularly meant is kind of anger and fury because one wouldn\'t let you do
I forward the translation
Rgds
But in this case
إنّك تّغيظُـني، تُغضبني may express well the meaning of the original sentence.
Pushing a bit the meaning (according to the context) it could be:
تجعلني أهتزّ غيظا
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-23 10:21:14 (GMT)
--------------------------------------------------
If he or she\'s playing with his or her emotions, it doesn\'t automatically mean that he or she feels discouraged.
Usually when someone plays with amother one\'s emotions, the latter gets angry and furious, because it\'s kind of lacking respect.
This is for the context.
The frustration as it\'s popularly meant is kind of anger and fury because one wouldn\'t let you do
I forward the translation
Rgds
+2
24 mins
مُحبَط
To frustrate is to thwart: to prevent from accomplishing a purpose or fulfilling a desire.
But in this sentence, the intended meaning is more related to feelings. "You make me very frustrated" means "You make me feel very frustrated," which means "You make me feel very discouraged, baffled, and anxious." The rest of the sentence explains the meaning better: "You are playing with me," meaning "You are toying with my feelings, manipulating my emotions."
When translating "You are making me very frustrated," it is better to approach the sentence as a whole, and not single out the word "frustrated." The sentence may be rendered,
إنك تدفعني إلى هوة الإحباط
إنك تعذبني بالإحباط
الخ
But in this sentence, the intended meaning is more related to feelings. "You make me very frustrated" means "You make me feel very frustrated," which means "You make me feel very discouraged, baffled, and anxious." The rest of the sentence explains the meaning better: "You are playing with me," meaning "You are toying with my feelings, manipulating my emotions."
When translating "You are making me very frustrated," it is better to approach the sentence as a whole, and not single out the word "frustrated." The sentence may be rendered,
إنك تدفعني إلى هوة الإحباط
إنك تعذبني بالإحباط
الخ
20 hrs
Moukhayyab
Khaa-ib al-amal
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 14:47:14 (GMT)
--------------------------------------------------
خائِبُ الأَمَل , مُثَبَّط , مُخَيَّب
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-22 14:47:14 (GMT)
--------------------------------------------------
خائِبُ الأَمَل , مُثَبَّط , مُخَيَّب
Something went wrong...