Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
through use
Italian translation:
sulla base di
English term
through use
Si parla di come considerare l’annualizzazione di cospicue spese in conto capitale per la manutenzione.
Il periodo di annualizzazione corrisponderebbe in questo caso all’intervallo di turnaround (fra un turnaround e l'altro).
We do not allow annualization of maintenance capital other than through use of the turnaround or routine maintenance period for a unit.
Qualcuno mi sa dare una mano ad interpretarla, o meglio, a renderla in italiano? Grazie mille per l'aiuto. ciao Kira
4 | sulla base di | Matteo Scarabelli |
4 | attraverso l'adozione | Oscar Romagnone |
Nov 9, 2007 01:31: gianfranco changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
sulla base di
"Non consentiamo l'annualizzazione delle spese in conto capitale per la manutenzione se non sulla base dell'intervallo di turnaround o di manutenzione ordinaria [di/per] una data unità."
proprio come ho scritto io di prima bozza! |
attraverso l'adozione
Grazie Oscar, per quanto riguarda il tuo "attraverso l'adozione" potrebbe andare, ma credo che per il resto tu abbia un pochetto sviato il senso..... Il termine units sta per unità/impianti di processo e non unità di misura. Ad ogni modo vedo di girare la frase e poi ti faccio sapere. ciao Kira |
Discussion