Jun 21, 2011 18:59
13 yrs ago
2 viewers *
English term

patient under the care of Defendants and EACH OF THEM

English to Polish Law/Patents Law (general) Personal Injury
It is in court summons for 2 Defendants and their agents; used to prove duty of care. Czy mozna powiedzieć "łącznie i osobno"?

Discussion

Katie7 (asker) Jun 21, 2011:
There was a contract between the Plaintiff of the one part and the Defendants, and each of them of the other part.
Katie7 (asker) Jun 21, 2011:
At all material times she was a patient of and under the care of the Defendants and each of them.
Całe zdanie poprosimy.

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

łącznie (razem) i (każdego) z osobna

może tak?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-06-21 19:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

Chory pod opieką pozwanych - [tak] łącznie i [,jak i] każdego z osobna.
Note from asker:
Dziękuję bardzo!
Peer comment(s):

agree Bartosz Rogowski
40 mins
Dziękuję. :)
agree Natalia Nieć : 'pacjent pod opieką oskarżonych łącznie i z osobna' - brzmi nieźle
3 days 8 hrs
Dziękuję. :)
agree Polangmar
7 days
Dziękuję :).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search