Dec 4, 2021 15:33
2 yrs ago
47 viewers *
English term

skills - competências, habilidades, capacidades

English to Portuguese Other Education / Pedagogy
I have had to translate the word 'skills' a few times lately. I have two questions:
- for a person's skills, such as the ability to work on a certain field, or to solve a problem, which one do you prefer?
- is there a difference between the choice for Portuguese-PT and Portuguese-BR?

Thanks in advance.
Dirce

Discussion

@Dirce Lembrei-me entretanto que aptidões é outra possibilidade em PT(pt)...
@Dirce Em PT(pt) não se usa habilidades neste contexto: competências ou capacidades. Prefiro competências...

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

competência

Considerando que a pessoa precisa ser capaz de resolver um problema, "competência" me parece ser mais apropriado, pois habilidade e até capacidade talvez não sejam suficientes.
Example sentence:

The Routledge Portuguese Bilingual Dictionary

Peer comment(s):

agree ulissescarvalho
2 hrs
Obrigada!
agree Nick Taylor : yeh! competências :-)
2 hrs
Obrigada!
agree Susane Schmieg : Sim, a competência é um conjunto de conheimentos (teoria), habilidades (colocar a teoria em prática) e atitudes (mobilização emocional para aplicar os conhecimentos e habilidaddes)
2 hrs
Obrigada! Ótima explicação.
agree Simone Taylor
16 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos. Pessoalmente, vou preferir usar competência tanto para PT como para BR."
19 mins

habilidades

You need to consider the context, especially if the difference between “soft” and “hard” skills is clear.

Soft skill is more used to behavior/relationship; hard skill is more used to technical/professional.

The meaning for these 3 words is closer (especially “habilidade” and “competência”):
https://aulete.com.br/habilidade
https://aulete.com.br/competência
https://aulete.com.br/capacidade


--------------------------------------------------
Note added at 1 dia 3 horas (2021-12-05 19:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

https://blog.estacio.br/futuro-profissional/soft-skills-e-ha...|Pos|Presencial|Google(GDN)|PerformanceMax&gclid=CjwKCAiAwKyNBhBfEiwA_mrUMr-kZ61ndrCry96g5abrgDKTsxmwUP4bqTTfj7QcAxGU9JGQuEDSGxoCvU4QAvD_BwE
Something went wrong...
160 days

Skills= a habilidade para fazer algo - Ability= capacidade de fazer algo

Traduzir skills e ability é um pouco difícil devido ao problema terminológico que enfretamos com a língua portuguesa.

Mas observe este exemplo:

O Macmillan Dictionary define "Skill": "the ability to do something well, usually as a result of experience and training".

O Macmillan Dictionary define "Ability": "the fact of being able to do something".

Portanto, podemos concluir que Skill=habilidade e Ability=capacidade.


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search