Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\\\"close-field\\\" electroporation
Russian translation:
см.
Added to glossary by
Wolfskin
May 27, 2016 07:37
8 yrs ago
English term
\"close-field\" electroporation
English to Russian
Law/Patents
Biology (-tech,-chem,micro-)
ПРИМЕНЕНИЯ В ТЕРАПИИ СИСТЕМ CRISPR-CAS
The authors used the cochlear implant electrode array for novel "close-field" electroporation to transduce mesenchymal cells lining the cochlear perilymphatic canals with a naked complementary DNA gene construct driving expression of brain-derived neurotrophic factor (BDNF) and a green fluorescent protein (GFP) reporter.
Спасибо!
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 | см. | Marlin31 |
4 | электропорация ближнего радиуса действия | Natalie |
Proposed translations
46 mins
Selected
см.
close-field ближнее поле, да и по смыслу приведенной ссылки - это электропорация на малых расстояниях, т.е., перевести можно как "электропорация близкого (короткого) действия" или "близкодействующая (короткодействующая) электропорация".
"узкопольная" - тут м.б. разночтения, например, узкий угол излучения или узкий спектр частот излучения.
Все - имхо.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-27 09:52:40 GMT)
--------------------------------------------------
Вы верно поняли смысл данной методики, там идет речь о (суб)миллиметровых расстояниях (размерностях), при этом объектами воздействия являются отдельные клетки. В случае "open-field electroporation" электроды разделены тканями, а это подразумевает бОльшие расстояния и, соответственно, бОльшие объемы воздействия.
Про определение "узкопольная" - написал. Это определение больше связано либо с углом наблюдения\излучения, либо с диапазоном частот этого самого излучения. Соответственно, терминология там wide (narrow) range (e.g., wide-field emission - излучение в широком диапазоне частот), а здесь - open\close field, т.е. речь идет о расстоянии, на котором осуществляется действие.
А уж как передать этот смысл - варианты м.б. разные.
"узкопольная" - тут м.б. разночтения, например, узкий угол излучения или узкий спектр частот излучения.
Все - имхо.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-27 09:52:40 GMT)
--------------------------------------------------
Вы верно поняли смысл данной методики, там идет речь о (суб)миллиметровых расстояниях (размерностях), при этом объектами воздействия являются отдельные клетки. В случае "open-field electroporation" электроды разделены тканями, а это подразумевает бОльшие расстояния и, соответственно, бОльшие объемы воздействия.
Про определение "узкопольная" - написал. Это определение больше связано либо с углом наблюдения\излучения, либо с диапазоном частот этого самого излучения. Соответственно, терминология там wide (narrow) range (e.g., wide-field emission - излучение в широком диапазоне частот), а здесь - open\close field, т.е. речь идет о расстоянии, на котором осуществляется действие.
А уж как передать этот смысл - варианты м.б. разные.
Note from asker:
спасибо за варианты! |
Почему узкопольная - я связал это с тем, что электропорацию осуществляют в очень маленьком определенном участке (если я правильно понял описание изобретения с данной методикой) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
электропорация ближнего радиуса действия
Очень подробное описание есть здесь:
http://www.nature.com/gt/journal/v23/n4/full/gt20168a.html
На его основании предлагаю вариант перевода:
электропорация ближнего радиуса действия
Соответственно, open-field electroporation - электропорация дальнего радиуса действия
Широкопольная и узкопольная, в принципе, тоже подходящие термины, не думаю, чтобы они вызывали какие-то непонятки в данном контексте. Кроме того, с учетом масштабов действия поля можно предложить варианты соответственно "макрорадиуса действия" и "микрорадиуса действия".
http://www.nature.com/gt/journal/v23/n4/full/gt20168a.html
На его основании предлагаю вариант перевода:
электропорация ближнего радиуса действия
Соответственно, open-field electroporation - электропорация дальнего радиуса действия
Широкопольная и узкопольная, в принципе, тоже подходящие термины, не думаю, чтобы они вызывали какие-то непонятки в данном контексте. Кроме того, с учетом масштабов действия поля можно предложить варианты соответственно "макрорадиуса действия" и "микрорадиуса действия".
Discussion
Если исходить из краткого описания (http://www.patentsencyclopedia.com/app/20160129246)
The present studies have surprisingly found that generation of high field strengths within millimetre to sub-millimetre dimensional space (close-field) allows for highly efficient and targeted transformation of mammalian cells. The efficacy of this new mode of electroporation was greater than that of conventional `open-field` electroporation--where electrodes are separated by tissue, with lower required voltages for transfection of the cells, and is hereinafter termed Close-Field Electroporation (`CFE`).
[0009] Thus, according to a first embodiment of the invention, there is provided a method of transfecting one or more cells within a target region with an agent by electroporation, said method comprising exposing said one or more cells to said agent and to a close electric field created between an anode or anode array and a cathode or cathode array, in said target region for sufficient time to allow at least some of said agent to enter said one or more cells.