Oct 13, 2017 12:51
6 yrs ago
1 viewer *
English term

the freedom of extravagance does a pratfall on the banana peel of shame

Homework / test English to Spanish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama cine
As different as they are from one another, Lelia, Tony, and Hugh in Shadows; Maria, Billy Mae, Louise, and Richard in Faces; Archie and Harry in Husbands; Myrtle and Sarah Good in Opening Night; Sarah Lawson in Love Streams; and Mabel Longhetti here all walk a razor-edge where the freedom of extravagance does a pratfall on the banana peel of shame and public humiliation—even as The Killing of a Chinese Bookie inverts the issue by presenting a character, Cosmo Vitelli, who would rather die than look bad.

Proposed translations

4 hrs
Selected

... acaba convertida en una bochornosa caída de vergüenza

A pratfall on the banana peel of hace referencia a la imagen metafórica de una humillante / vergonzante caída sobre una monda de plátano.

walk a razor-edge where the freedom of extravagance does a pratfall on the banana peel of shame and public humiliation

(Estos personajes) transitan la fina línea que separa la libertad de la extravagancia de la humillación pública; transitan por un filo de navaja en el que la libertad de la extravagancia acaba convertida en una bochornosa caída en la vergüenza y humillación públicas.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-10-13 16:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

... bochornosa caída de vergüenza y humillación públicas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "great!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search