Apr 19, 2016 17:47
8 yrs ago
3 viewers *
English term

Rewireable

English to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) Medical equipment
¡Hola a todos!

Tengo una duda con respecto a «rewireable flexible cord», la oración es «For ME EQUIPMENT with rewireable cords where terminals are provided for the connection of external cords... », hablando de terminales eléctricas con puesta a tierra.

No creo que sea «retráctil», en realidad no sé, ¿podría ser «recableable» como han sugerido?

Gracias.

Discussion

María G (asker) Apr 22, 2016:
Gracias, creo que eso es, pero recableable en México.
Maximo Wilhelm Muñoz Apr 19, 2016:
Alambrar/alambre/alambrado. Aquí un cable es con forro cobertor, el alambre es sin forro cobertor.
Para mí, eso es expresado algo así como «Para EQUIPO ME con cordones de realambrado en donde las terminales son suplementadas para la conexión de cordones externos... »

Proposed translations

5 mins
Selected

Recableable

Según dicen aquí: http://forum.wordreference.com/threads/rewirable.3139180/

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2016-04-19 20:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

En este diccionario traducen rewirable por recableable: https://books.google.es/books?id=31cagl0wNzEC&pg=PA434&lpg=P...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. "
+1
27 mins

reemplazable o desmontable

Saludos
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search