Glossary entry

English term or phrase:

To take its toll on

Spanish translation:

Tener un grave efecto en

Added to glossary by María Eugenia Wachtendorff
Jan 4, 2003 22:29
21 yrs ago
1 viewer *
English term

... took its external toll on her

English to Spanish Art/Literary Psychology Psychiatry
NO GUESSING HERE, PLEASE, GUYS!
------------------------------
(FYR, the title mentioned below is DESTRUCTION AS A CAUSE OF COMING INTO BEING)


At least two periods of great Destruction can be distinguised in her life for which the title may serve as a metaphor: her growing emotional problems that made hospital admission necessary and the manner in which her love affair with Jung ended. The latter primarily involved her inner struggle to retain her trust in humanity in the internalized object, that took its external toll on her.

¿...QUE COBRÓ TRIBUTO EXTERNO EN ELLA?

Proposed translations

11 mins
Selected

tuvo un grave efecto externo en ella

I hope you won't consider this guesswork. I know nothing about psychiatry, except what an educated layperson knows, but I think this phrase is just used in its everyday sense, not a specialized one.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dear Ruth, my "no guessing" meant "Is Mrs. Henderson around, please?" Thank you very much! Susana's answer is also very good. My concern was precisely about the colloquial aspect of my own version."
+1
12 mins

le pasó factura a nivel externo/tuvo serias consecuencias a nivel externo

No sé qué consideras "guessing", Maria. Aquí va mi aporte, con la mejor de las intenciones...

"to take a toll on someone" significa que alguien paga las consecuencias de sus actos o sufre las consecuencias de sus circunstancias. "pasar factura" es bastante coloquial, así que te propongo una traducción alternativa.
Peer comment(s):

agree cruzacalles : Estoy de acuerdo. Aportamos nuestras más sinceras opiniones. El que solicita no está obligado a seleccionar ninguna de las preguntas ni utilizar la que selecciona como la más adecuada.
11 mins
gracias por tu aporte, cruzacalles
Something went wrong...
18 mins

en el exterior, acabó con ella.

... took its external toll on her > en el exterior, acabó con ella.


(PSI, el título mencionado es "La destrucción como causa del ser")

Se pueden distinguir al menos dos grandes períodos de gran destrucción en su vida, por la cual el título podrá servir de metáfora; el aumento de sus problemas emocionales que hicieron necesarion su admisión al hospital y a manera en que terminó su relación amorosa con Jung. Este último envolvió primordialmente su lucha interna para confiar en la humanidad en el objeto interno; en el exterior, acabó con ella.

Peer comment(s):

neutral Susana Galilea : "acabar con ella" me parece demasiado fuerte...más bien sería "did her in"
1 min
neutral Refugio : As Liza Doolittle would say
9 mins
Something went wrong...
20 mins

la afectó severamente desde fuera

o: con severidad / externamente

Espero que te ayude
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search