Jan 5, 2015 16:51
9 yrs ago
1 viewer *
Polish term
Uzasadnienie w sprawie kategoryzacji produktów
Polish to English
Other
Other
Zwrot
Kontekst: Po prostu: zwrot, na który mam 4 pomysły, a b. chciałbym aby ten podtytuł w jednej z części tłumaczenia był oddany właściwie.
Powstał dokument zalecający zmiany/ wprowadzenie pewnych zmian w nomenklaturze produktów stosowanych w NTM i osoba/ podmiot X zatytułował tak pewną część dokumentu: zatem po prostu uzasadnia potrzebę dokonania zmiany nomenklatury także w polskich realiach, a w zgodzie z realiami europejskimi/ ogólnoświatowymi i tzw. potrzebami użytkowników.
Z góry b. dziękuję za sugestie/ podpowiedzi. Wbrew pozorom nie jest to aż tak prosty zwrot- moim zdaniem….
Powstał dokument zalecający zmiany/ wprowadzenie pewnych zmian w nomenklaturze produktów stosowanych w NTM i osoba/ podmiot X zatytułował tak pewną część dokumentu: zatem po prostu uzasadnia potrzebę dokonania zmiany nomenklatury także w polskich realiach, a w zgodzie z realiami europejskimi/ ogólnoświatowymi i tzw. potrzebami użytkowników.
Z góry b. dziękuję za sugestie/ podpowiedzi. Wbrew pozorom nie jest to aż tak prosty zwrot- moim zdaniem….
Proposed translations
17 mins
Selected
justification/substantiation of (assumed) product classification/categorization
Just a suggestion
Note from asker:
Witam. Znowu się pomyliłem, Jacku. B. przepraszam. Jestem jeszcze chory, zdekoncentrowany. Punkty miały powędrować do MacroJanusa. Przepraszam za zamieszanie. Odkręcę to, jeśli wyrazisz zgodę. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank You very much. "
+1
30 mins
reasons/justification for product category assignment
option
Note from asker:
Bardzo dziekuję za pomoc. Tak właśnie napisałem, chodziło mi to po głowie, Pan mnie upewnił. Wybrałem i wybiorę Pana propozycję. |
Discussion