Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cobraban tarifas antieconómicas a las destinadas al
English translation:
they charged prohibitive rates for goods destined for...
Added to glossary by
Carol Gullidge
Apr 25, 2013 07:46
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
cobraban tarifas antieconómicas a las destinadas al
Spanish to English
Social Sciences
History
Perón
Hola a todos
Los ferrocarriles británicos aplicaban fletes relativamente bajos a la mercadería que se dirigía de los puntos de producción hacia
el puerto con destino a Londres, fundamentalmente la carne enfriada. Pero cobraban tarifas antieconómicas a las destinadas al mercado interno argentino, lo que aumentaba artificialmente los precios e incluso desalentaba algunas producciones regionales por la inviabilidad del costo de traslado a los centros de consumo.
Gracias por su ayuda!
Los ferrocarriles británicos aplicaban fletes relativamente bajos a la mercadería que se dirigía de los puntos de producción hacia
el puerto con destino a Londres, fundamentalmente la carne enfriada. Pero cobraban tarifas antieconómicas a las destinadas al mercado interno argentino, lo que aumentaba artificialmente los precios e incluso desalentaba algunas producciones regionales por la inviabilidad del costo de traslado a los centros de consumo.
Gracias por su ayuda!
Change log
Apr 30, 2013 10:46: Carol Gullidge Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
they charged prohibitive rates for goods destined for...
or however you prefer to express "las destinadas" (goods/products/merchandise...)
"prohibitive rates" covers "tarifas antieconómicas"
"prohibitive rates" covers "tarifas antieconómicas"
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Yes, yes, yes! Prohibitive is excellent and it's goods, NOT produce!
41 mins
|
thank you Charles - I like your enthusiasm :))
|
|
neutral |
Chris Bradley
: Okay, but for me more expensive still makes more sense here than prohibitive. Prohibitive necessarily implies people were prohibited from doing it, but the passage goes on to say it artificially increased prices and EVEN discouraged SOME producers...
3 hrs
|
sorry, but "prohibitive" doesn't mean that at all! It simply means that prices are so expensive that nobody can afford them, and is a neater and more effective way of saying "more expensive", which in any case doesn't really translate antieconómicas
|
|
agree |
Zilin Cui
: prohibitive is a wonderful choice here... captures the essence of "anti-economic" :D
3 hrs
|
thank you Mafalda :))
|
|
agree |
David Ronder
20 hrs
|
thanks David!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Carol!!"
+2
1 hr
Yet they charged far more expensive rates on produce destined for the Argentine internal market
Uneconomical rates is not necessarily wrong, but I think 'more expensive' reads better as they are comparing it to the low freight charges on meat heading for Britain. Also charges on, rather than charges over.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-25 09:27:52 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'Argentine domestic market' would also be fine.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-25 09:27:52 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'Argentine domestic market' would also be fine.
Peer comment(s):
agree |
EirTranslations
26 mins
|
Thanks Aquamarine 76
|
|
agree |
Graciela Vicente
40 mins
|
Thanks Gracie :)
|
6 hrs
they charged higher rates than those used in
This works for me. I hope it helps.
Example sentence:
But they charged higher rates than those used in the Argentine market, therefore...
Discussion
uneconomical rates over the goods for the Argentine
domestic market
Thanks, Carol!