This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 23, 2013 19:46
10 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
PTAB
Spanish to English
Medical
Medical (general)
From progress and follow-up notes from a psychiatric clinic in Puerto Rico.
One of the segments that the psychiatrist has to fill out is titled:
"Observaciones para uso con pacientes en PTAB".
The options listed under this section for the psychiatrist to check off include:
"Uso lícito de opiáceos y/o uso de otras drogas en curso.
Factores que pudiera comprometer la seguridad del paciente, abuso de alcohol y/o benzodiazepinas.
La toxicidad esta ausente.
Efectos adversos a medicamentos están ausentes.
El paciente maneja la medicación de forma responsable.
Utiliza medicamentos sin recetas, hierba, otros"
One of the segments that the psychiatrist has to fill out is titled:
"Observaciones para uso con pacientes en PTAB".
The options listed under this section for the psychiatrist to check off include:
"Uso lícito de opiáceos y/o uso de otras drogas en curso.
Factores que pudiera comprometer la seguridad del paciente, abuso de alcohol y/o benzodiazepinas.
La toxicidad esta ausente.
Efectos adversos a medicamentos están ausentes.
El paciente maneja la medicación de forma responsable.
Utiliza medicamentos sin recetas, hierba, otros"
Proposed translations
(English)
4 | Psychiatric Bipolar Affective Disorder | Carole Wolfe |
1 | psychotherapy for BD | Emma Goldsmith |
Proposed translations
2 hrs
Psychiatric Bipolar Affective Disorder
I think the acronym stands for Psiquiatrico Trastorno Afectivo Bipolar. Does this fit with any other information you have about the patient?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-23 22:46:14 GMT)
--------------------------------------------------
If you prefer an acronym, you can use BAD
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-23 22:46:14 GMT)
--------------------------------------------------
If you prefer an acronym, you can use BAD
Note from asker:
Thanks for your input Carole! That makes sense but I'm not sure it quite fits with this particular form. Earlier in the form the psychiatrist responded to questions about the patient's behaviour, but this section is for observations. The phrase "pacientes *en* PTAB" gave me the impression that it might be referring to some sort of in-patient or out-patient treatment plan or group, rather than to a disorder. |
Peer comment(s):
neutral |
Joseph Tein
: Doesn't really look to me (having worked in the mental health field for years) like a standard term; you usually wouldn't find "psychiatric" in front of Bipolar Affective Disorder because it's understood, it's obvious that it's "psychiatric"
12 mins
|
I agree that "psychiatric" seems superfluous, but sometimes MD's modify terms to suit themselves. At first I thought "P" might mean "Patient with" but decided against it.
|
|
neutral |
philgoddard
: I agree with Joseph - I think the P sounds like a guess.
1 hr
|
13 hrs
psychotherapy for BD
"Pacientes en PTAB" seems to indicate that they are on treatment or therapy, as you mention in your note to Carole.
If TAB is trastorno afectivo bipolar, then the standard abbreviation in English would simply be BD (bipolar disorder).
The options listed below the term don't really help because they are general tick-off options and may not apply at all.
El trastorno afectivo bipolar y la psicoterapia grupo-analítica
http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3249430
My confidence level of 1 says it all.
If TAB is trastorno afectivo bipolar, then the standard abbreviation in English would simply be BD (bipolar disorder).
The options listed below the term don't really help because they are general tick-off options and may not apply at all.
El trastorno afectivo bipolar y la psicoterapia grupo-analítica
http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3249430
My confidence level of 1 says it all.
Discussion
Medication-Assisted Treatment with Buprenorphine
https://www.asespr.org/i/beneficiarios/integracion-servicios...
However, I recommend asking your client about the abbreviation, or at least add a note to say you're not 100% certain what it means.
My two cents!
Please see PDF by Javier Manjón González: "Psicoterapia Ambulatoria con Mujeres...."
Observaciones para uso con pacientes en plan de tratamiento ambulatorio