This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Daniel Weston United States Local time: 10:30 French to English + ...
Winalign
Jan 21, 2011
You can also invoke the Winalign program directly from the Studio 2009 home menu. Choose "align translated documents" at the top of the Home page
[Edited at 2011-01-21 03:36 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Péter Tófalvi Hungary Local time: 19:30 English to Hungarian + ...
How to create a new TM from sdlxliff files?
Jan 21, 2011
I have several ready translated sdlxliff files and would like to generate a new TM from them. How can I do this in the easiest and quickest way?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 19:30 English
Import them all into a new SDLTM
Jan 21, 2011
Péter Tófalvi wrote:
I have several ready translated sdlxliff files and would like to generate a new TM from them. How can I do this in the easiest and quickest way?
Hi Peter,
The fastest way, if these are all from seperate projects is to create a new Translation Memory in Studio and then import all the SDLXLIFF files into it. Once your memory is created (I assume you know how to do this) you right click on it like this;
Then add all your files in the next window that appears and import them all in one go.
Regards
Paul
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Péter Tófalvi Hungary Local time: 19:30 English to Hungarian + ...
Merging of SDLXLIFF files
Jan 21, 2011
Hi Paul!
Thank you very much for your really quick reply. It worked!
Sorry for being so much demanding, but I have another question:
Is there any way to merge several SDLXLIFF files in one single file (by creating a new one, or merging all in the first)?
Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thank you so very much for your valuable input!
I finally got it!
I am so sad I was too dumb to notice it!
But joy of finally being able to use my past work as asset in Trados is just so overwhelming! I'm just gonna have a drink to cerebrate it!
Once again, thank you so much Istvan!
and thank all of you who posted on this topic!
Jing
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 19:30 English
Depends what you are....
Jan 21, 2011
.... trying to achieve.
Péter Tófalvi wrote:
Is there any way to merge several SDLXLIFF files in one single file (by creating a new one, or merging all in the first)?
If you create a Project you can add the SDLXLIFF files to the Project and merge them into a single SDLXLIFF as you do it. However, if you were doing this to use in another tool then the merged SDLXLIFF might be useless in that scenario; it's actually something I haven't tried to test yet.
What is the purpose of this exercise?
Regards
Paul
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Péter Tófalvi Hungary Local time: 19:30 English to Hungarian + ...
The purpose of merging sdlxliff files
Jan 21, 2011
SDL Support wrote:
What is the purpose of this exercise?
Regards
Paul
It's quite common that a source file is split among several translators who will send back their own portion. However, the client needs one single file, so here one must work on the Save Target As.. file to produce this single file (by opening each of them in Word and using Copy&Paste).
It would be nice to merge all sdlxliff into one sdlxliff as this would also simplify the previously discussed "Import sdlxliff into TM" task.
Peter.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 19:30 English
Maybe a better method
Jan 21, 2011
Péter Tófalvi wrote:
It's quite common that a source file is split among several translators who will send back their own portion. However, the client needs one single file, so here one must work on the Save Target As.. file to produce this single file (by opening each of them in Word and using Copy&Paste).
It would be nice to merge all sdlxliff into one sdlxliff as this would also simplify the previously discussed "Import sdlxliff into TM" task.
Hi Péter,
Ok, I see where you are coming from now. There is another way to tackle this problem using a new OpenExchange Tool called SDLXLIFF Split/Merge which you can get free here on the OpenExchange website;
If you create your SDLXLIFF using the full file and don't split it then you can use this application to slpit the SDLXLIFF afterwards, and then merge them back together again once the different parts are translated. This will all happen inside the Project so you only need to update your TM at the end. No seperate importing of files required.
Maybe this would be useful?
Regards
Paul
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.