This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Years of experience: 46. Registered at ProZ.com: Jul 2010. Became a member: Jan 2011.
Credentials
English to Spanish (Traductora Oficial-Ministerio de Educación-Colomb, verified) Spanish to English (Traductora Oficial-Ministerio de Educación-Colomb, verified) English to Spanish (Medical Interpreter - LLS, verified) Spanish to English (Medical Interpreter - LLS, verified)
Claudia and Proz.com, were the first to create and launch a 40-hour "Bootcamp to become a Remote Language Interpreting" (https://training.proz.com/elearning/remote-interpreting-bootcamp)
Claudia created some of the first workshops to train translators in Machine-Translation Postediting.
She has worked as a trainer of translators and interpreters for 12 years and has created more than 400 hours of proprietary content that has been delivered to over 4800 individuals.
Her sessions address multiple levels of complexity in translation and interpreting as well as topics in this rapidly changing field.
She has also been an influencer on topics related to the need for translators and interpreters to become tech-savvy and adopt transinterpreting techniques.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
The mission of BrauerTraining is to educate a new generation of tech-savvy and ethical translators & interpreters (transinterpreters), so they may remain competitive in the new international marketplace of the digital global village.
The vision of BrauerTraining is to create effective teaching content and tools for translators and interpreters (transinterpreters), facilitating the acquisition of the new skills and behaviors needed as linguists in constantly evolving environments; all this while rendering professional deliverables under reliable codes of ethics and standards of conduct. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Claudia has created some 35 trademarked tools disseminated to the community as complimentary shared materials. Her vision is to educate bilingual individuals to be competitive in today’s open market, helping novice and professionals to “train-up” to meet the demands of the digital global village of the 21st century.