This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Greek to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 20 - 35 USD per hour English to Greek - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 20 - 35 USD per hour Italian to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 20 - 35 USD per hour Italian to Greek - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 20 - 35 USD per hour
English to Italian: Code of Conduct (word to word/literal translation) General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English [company’s name] CODE OF CONDUCT
[company’s name] SUPPLIER COMMITMENT
[company’s name] cherishes its relationships with our suppliers and works hard to build long lasting mutually beneficial partnerships. To be part of [company’s name] long term strategy and goals going forward, [company’s name] and all our suppliers must raise awareness of, change and improve practices to meet the threats and challenges that unite all of us on the planet. is committed to and dedicated to raising standards across its supplier family and to that end suppliers must meet our expectations in terms of business ethics as well as the principles of international law.
Those challenges include but are not limited to:
• Climate change impact
• Sustainability - recycling, repairs, zero waste
• Work practices and employee (union) rights
• Animal welfare
• Zero use of plastics
• Gender and race discrimination and pay
• Child labour and slavery
• Toxic impact, waste and clean environment
The [company’s name] Code of Conduct sets out the standards and ethics that we, as a business, abide by and expect our suppliers, also called partners, to also adhere to. We understand that it is important to be a socially responsible business and that with our sourcing stretching globally, that many of the countries we have partners in have different cultures and traditions. [company’s name] partner with Sedex, one of the world’s largest ethical trade membership organisations, working with businesses worldwide to improve working conditions in global supply chains.
As an [company’s name] supplier, we expect that you will already be a member of, or are committed to join, Sedex and will upload your annual or biannual SMETA 4-pillar audit and commit to actioning any guidance that your audit may require.
SUPPLIER COMMITMENT
We expect our suppliers:
• To make a positive difference to the lives of their direct employees and ensuring they have a strong employee offering, investing in skills and development and that employment is freely chosen. All suppliers must sign the [company’s name] Anti-slavery document.
• Work in line with the Ethical Trading Initiative (ETI) base code for labour practices.
• Do not practice harsh or inhumane treatment to their employees.
[company’s name] SUSTAINABILITY ACCORD CONT.
• To promote Freedom of Association and the effective recognition of the right to collective bargaining where they are free to join unions of their own choice and be free to bargain collectively.
• Will never use child labour and that all practices conform with the ILO standards.
• Not to discriminate on the hiring of employees.
• We expect that all employees working in our supply chain be free to leave said employment at any time.
• To be committed to providing their employees with the minimum living wage determined by local country rules and regulations across the whole workforce.
• To be committed to representing the diversity of their communities and promote equal opportunities in the workplace.
• To adhere to strict Health and Safety policies for the safety of all their employees, providing working conditions that are clean and safe without hazards as set out in the SMETA 4-pillar audit.
• To ensure that the workforce is working in buildings that are structurally safe and have clearly marked fire exits as set out in the SMETA 4-pillar audit.
• To provide routes for personal development, including Management Development Training.
• To complete and keep up to date SMETA 4-pillar audit covering:
- Labour standards.
- Health and safety.
- Management systems.
- Sub-contracting and home working in.
- Environmental assessment (extended version).
- Business ethics.
ANIMAL WELFARE
• [company’s name] are members of the Animal Welfare Association, a worldwide organisation dedicated to protecting animals where members can measurably action towards the animal welfare challenge and expect that all partners respect the standards of animal welfare in their control and make genuine efforts to influence animal welfare rights and treatment in their own supply chain of animal derivate products.
• You agree to ensure all animal welfare targets that are agreed from time to time are met by the agreed dates, that you will keep records and report accurately when asked to and agree that your premises may be spot-checked by [company’s name] or a representative, periodically.
By signing the [company’s name] Code of Conduct, you are agreeing that you and your organisation will always use its best efforts and will adhere to the [company’s name] supplier’s ethics, goals and targets and that your organisation will work with us for the long-term mutual benefit of our owners and shareholders but also framed and within the vital stated ethical and moral goals for the long-term benefit of our planet and the next generation.
Your name:
Your organisation:
Signed:
Date:
Translation - Italian [Azienda x] CODICE DI CONDOTTA
[Azienda x] IMPEGNO DEL FORNITORE
[Azienda x] nutre le sue relazioni con i nostri fornitori e lavora duramente per costruire partnership durature reciprocamente vantaggiose. Per far parte della strategia e degli obiettivi a lungo termine di [Azienda x] in futuro, [Azienda x] e tutti i nostri fornitori devono aumentare la consapevolezza, cambiare e migliorare le pratiche per affrontare le minacce e le sfide che accomunano tutti noi sul pianeta. [[Azienda x] si impegna e si dedica a migliorare gli standard in tutta la sua famiglia di fornitori e a tal fine i fornitori devono soddisfare le nostre aspettative in termini di etica aziendale nonché i principi del diritto internazionale.
Queste sfide includono, ma non sono limitate a:
• Impatto del cambiamento climatico
• Sostenibilità - riciclaggio, riparazioni, rifiuti zero
• Pratiche di lavoro e diritti dei dipendenti (sindacali)
• Benessere degli animali
• Uso zero di plastica
• Discriminazione di genere e razza e retribuzione
• Lavoro minorile e schiavitù
• Impatto tossico, rifiuti e ambiente pulito
Il Codice di condotta di [Azienda x] stabilisce gli standard e l'etica che noi, come azienda, rispettiamo e ci aspettiamo che anche i nostri fornitori, chiamati anche partner, aderiscano. Capiamo che è importante essere un'azienda socialmente responsabile e che con il nostro approvvigionamento che si estende a livello globale, molti dei paesi in cui abbiamo partner hanno culture e tradizioni diverse. [Azienda x] è partner di Sedex, una delle più grandi organizzazioni di membri del commercio etico del mondo, che lavora con le imprese di tutto il mondo per migliorare le condizioni di lavoro nelle catene di fornitura globali.
In quanto fornitore di [Azienda x], ci aspettiamo che lei sia già membro di Sedex o che si sia impegnato ad aderirvi e che caricherà il suo audit annuale o biennale SMETA a 4 pilastri e si impegnerà a seguire tutte le indicazioni che il suo audit potrebbe richiedere.
IMPEGNO DEL FORNITORE
Ci aspettiamo che i nostri fornitori:
• Fare una differenza positiva nella vita dei loro dipendenti diretti e garantire un'offerta forte per i dipendenti, investendo in competenze e sviluppo e che l'impiego sia scelto liberamente. Tutti i fornitori devono firmare il documento anti-schiavitù di [Azienda x].
• Lavorare in linea con il codice base della Etica Trading Iniziative (ETI) per le pratiche di lavoro.
• Non praticano un trattamento duro o disumano ai loro dipendenti.
[Azienda x] ACCORDO DI SOSTENIBILITÀ CONT.
• Promuovere la libertà di associazione e l'effettivo riconoscimento del diritto alla contrattazione collettiva dove sono liberi di aderire a sindacati di loro scelta e di essere liberi di contrattare collettivamente.
• Non utilizzerà mai il lavoro minorile e che tutte le pratiche sono conformi alle norme dell'ILO.
• Non discriminare nell'assunzione dei dipendenti.
• Ci aspettiamo che tutti i dipendenti che lavorano nella nostra catena di approvvigionamento siano liberi di lasciare
tale impiego in qualsiasi momento.
• Impegnarsi a fornire ai propri dipendenti il salario minimo vitale determinato dalle norme e dai regolamenti del paese locale per tutta la forza lavoro.
• Impegnarsi a rappresentare la diversità delle loro comunità e promuovere le pari opportunità sul posto di lavoro.
• Aderire a rigorose politiche di salute e sicurezza per la sicurezza di tutti i loro dipendenti, fornendo condizioni di lavoro pulite e sicure senza pericoli come stabilito nell'audit dei 4 pilastri della SMETA.
• Garantire che la forza lavoro lavori in edifici strutturalmente sicuri e con uscite antincendio chiaramente segnalate, come indicato nell'audit dei 4 pilastri dello SMETA.
• Fornire percorsi per lo sviluppo personale, compresa la formazione per lo sviluppo della gestione.
• Completare e mantenere aggiornato l'audit SMETA a 4 pilastri che copre:
- Norme sul lavoro.
- Salute e sicurezza.
- Sistemi di gestione.
- Subappalto e lavoro a domicilio in.
- Valutazione ambientale (versione estesa).
- Etica aziendale.
BENESSERE DEGLI ANIMALI
• [Azienda x] è membro del ‘Benessere degli Animali Associazione’, un'organizzazione mondiale dedicata alla protezione degli animali dove i membri possono agire in modo misurabile verso la sfida del benessere degli animali e si aspettano che tutti i partner rispettino gli standard di benessere degli animali sotto il loro controllo e facciano sforzi genuini per influenzare i diritti e il trattamento degli animali nella loro catena di fornitura di prodotti derivati dagli animali.
• Accettate di garantire che tutti gli obiettivi di benessere degli animali concordati di volta in volta siano raggiunti entro le date stabilite, che teniate i registri e facciate rapporti accurati quando vi viene richiesto e che accettiate che i vostri locali possano essere controllati a campione da [Azienda x] o da un rappresentante, periodicamente.
Firmando il Codice di condotta [Azienda x], accettate che voi e la vostra organizzazione farete sempre del vostro meglio e vi atterrete all'etica, agli obiettivi e ai traguardi del fornitore [Azienda x] e che la vostra organizzazione lavorerà con noi per il reciproco beneficio a lungo termine dei nostri proprietari e azionisti, ma anche inquadrato e all'interno degli obiettivi etici e morali dichiarati vitali per il beneficio a lungo termine del nostro pianeta e della prossima generazione.
Il suo nome:
La sua organizzazione:
Firmato da:
Data:
English to Greek: Employment Offer and Agreement (semantic/communicative translation) General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English (……………………) Esq
17 May 2019
Dear (…………………)
Letter of Appointment (Draft)
We are pleased to offer you the position as a non-executive director to the Board of Directors (the “Board") of Nautilia Yachting as Nautilia (the “Company”).
This letter sets out the terms of your appointment. It is agreed between us that this is a contract for services and is not a contract of employment.
By accepting this appointment, you confirm that you are not subject to any restrictions which prevent you from holding office as a director.
1. Appointment
1.1 Subject to the remaining provisions of this letter, your appointment shall be for an initial term of three years commencing on 1st June 2019 unless terminated earlier by either party giving to the other one month’s prior written notice. Non-executive directors are typically expected to serve two three-year terms, although the Board may invite you to serve for an additional period.
1.2 Your appointment is subject to the articles of association of the Company, as amended from time to time (”Articles"). Nothing in this letter shall be taken to exclude or vary the terms of the Articles as they apply to you as a director of the Company. Continuation of your appointment is contingent on your continued satisfactory performance.
1.3 Notwithstanding paragraph 1.1 and paragraph 1.2, the Company may terminate your appointment with immediate effect if you have:
(a) committed any serious or repeated breach or non-observance of your obligations to the Company (which include an obligation not to breach your statutory, fiduciary or common-law duties); or
(b) been guilty of any fraud or dishonesty or acted in any manner which, in the reasonable opinion of the Company, brings or is likely to bring you or the Company into disrepute or is materially adverse to the interests of the Company; or
(c) been declared bankrupt or have made an arrangement with or for the benefit of your creditors; or
(d) been disqualified from acting as a director.
1.4 On termination of the appointment, you shall only be entitled to accrued fees as at the date of termination together with reimbursement of any expenses properly incurred prior to that date.
2. Time commitment
2.1 You will attend a minimum of 4 Board Meetings and take part in circa 20 further meetings and conference calls (or equivalent) on work for the Company. In addition, you will be required to consider all relevant papers prior to each meeting and you may be required to devote additional time to the Company when it is undergoing a period of particularly increased activity.
2.2 By accepting this appointment, you confirm that you are able to allocate sufficient time to the Company to discharge your responsibilities effectively.
3. Role and duties
3.1 As a non-executive director you shall have the same general legal responsibilities to the Company as any other director. The Board as a whole is collectively responsible for the success of the Company. The Board's role is to:
(a) provide entrepreneurial leadership of the Company within a framework of prudent and effective controls which enable risk to be assessed and managed;
(b) set the Company’s strategic aims, ensure that the necessary financial and human resources are in place for the Company to meet its objectives, and review management performance; and
(c) develop and promote its collective vision of the Company’s purpose, culture, values and the behaviours it wishes to promote in conducting business and ensure that its obligations to its shareholders and others are understood and met.
3.2 In your role as a non-executive director, you shall also be required to:
(a) make sufficient time available to discharge your responsibilities effectively;
(b) devote time to developing and refreshing your knowledge and skills;
(c) uphold high standards of integrity and probity and support the executive directors in instilling the appropriate culture, values and behaviours in the boardroom and beyond;
(d) constructively challenge and contribute to the development of strategy;
(e) take into account the views of shareholders and other stakeholders where appropriate;
(f) scrutinise the performance of management in meeting agreed goals and objectives and monitor the reporting of performance;
(g) satisfy yourself that financial information is accurate and that financial controls and systems of risk management are robust and defensible;
(h) abide by your statutory, fiduciary or common-law duties as a director of the Company;
(i) diligently perform your duties and use your best endeavours to promote, protect, develop and extend the business of the Company particularly internationally;
3.3 You shall be entitled to request all relevant information about the Company's affairs as is reasonably necessary in order to enable you to discharge your duties.
4. Fees
4.1 You shall invoice the Company for your services at the rate of Euro 2,000 per month. You shall be paid in arrears on or about the seventh day of the month following the receipt of the invoice.
4.2 The Company shall reimburse you for all reasonable and properly documented expenses that you incur in performing the duties of your office, including all flights to and from Greece.
4.3 The Business is considering an equity raise in the first half of calendar year 2020. If this raise is successful you will be granted options of between 1.5% and 3% of the share capital of Nautilia.
5. Outside interests
5.1 It is accepted and acknowledged that you have business interests other than those of the Company and have declared any conflicts that are apparent at present. If you become aware of any potential conflicts of interest, these should be disclosed to the Chairman and company secretary as soon as you become aware of them.
6. Confidentiality
6.1 All information acquired during your appointment is confidential to the Company and should not be disclosed to third parties or used for any reason other than in the interests of the Company, either during your appointment or following termination (by whatever means), without prior clearance from the Managing Director.
6.2 Your attention is also drawn to the requirements under both legislation and regulation as to the disclosure of inside information. Consequently you should avoid making any statements that might risk a breach of these requirements without prior clearance from the Managing Director.
7. Insurance
7.1 The Company has directors’ and officers’ liability insurance and it intends to maintain such cover for the full term of your appointment. A copy of the policy document is available from the Managing Director.
8. Data protection
8.1 By signing this letter you consent to the Company holding and processing information about you for legal, personnel, administrative and management purposes and in particular to the processing of any sensitive personal data) relating to you including, as appropriate:
(a) information about your physical or mental health or condition in order to monitor sick leave and take decisions as to your fitness for work; or
(b) your racial or ethnic origin or religious or similar beliefs in order to monitor compliance with equal opportunities legislation; or
(c) information relating to any criminal proceedings in which you have been involved for insurance purposes and in order to comply with legal requirements and obligations to third parties.
8.2 You consent to the Company making such information available to any of its group companies, those who provide products or services to the Company (such as advisers and payroll administrators), regulatory authorities, potential or future employers, governmental or quasi-governmental organisations and potential purchasers of the Company or the business in which you work.
8.3 You also consent to the transfer of such information to the Company's business contacts outside the European Economic Area in order to further its business interests.
9. Governing law and jurisdiction
9.1 This agreement and any dispute or claim arising out of or in connection with it or its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with Greek law.
10. Complete Agreement and Variation
16.1 This agreement and any document referred to in it constitutes the whole agreement between the parties and supersedes all previous discussions, correspondence, negotiations, arrangements, understandings and agreements between them.
16.2 Each party acknowledges that in entering into this agreement it has not relied on and shall have no remedy in respect of any pre-contractual statement.
16.3 No variation or agreed termination of this agreement shall be effective unless it is in writing and signed by the parties.
Please indicate your acceptance of these terms by signing and returning to the attached copy of this letter.
Yours sincerely
.....................
Name
Position
For and on behalf of Nautilia Yachting, trading as Nautilia
……………………………………...
I agree to the above terms of appointment as a non-executive director.
Signed on [……………………………………………………………………………]
May 2019 by (Mr…………..)
Translation - Greek (……………….) Esq
17 Μαΐου 2019
Αγαπητέ (………….)
Επιστολή διορισμού (Σχέδιο)
Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας προσφέρουμε τη θέση μη εκτελεστικού διευθυντή στο Διοικητικό Συμβούλιο (το «Διοικητικό Συμβούλιο») της Nautilia Yachting ως Nautilia (η «Εταιρεία»).
Αυτή η επιστολή καθορίζει τους όρους του διορισμού σας. Συμφωνείται μεταξύ μας ότι πρόκειται για σύμβαση παροχής υπηρεσιών και ότι δεν αποτελεί σύμβαση εργασίας.
Αποδεχόμενος αυτό τον διορισμό, επιβεβαιώνετε ότι δεν εμπίπτετε σε περιορισμούς που σας εμποδίζουν να διατηρήσετε το αξίωμα ως διευθυντής.
1. Διορισμός
1.1 Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας επιστολής, ο διορισμός σας θα ορισθεί για μια αρχική περίοδο τριών ετών με έναρξη την 1η Ιουνίου 2019, εκτός εάν καταγγελθεί προηγουμένως από ένα από τα δύο μέρη, δίνοντας προηγούμενη γραπτή προειδοποίηση ενός μηνός. Οι μη εκτελεστικοί διευθυντές αναμένεται συνήθως να υπηρετούν για περίοδο δύο με τριών ετών, αν και το συμβούλιο μπορεί να σας καλέσει να υπηρετήσετε για μια επιπλέον περίοδο.
1.2 Ο διορισμός σας υπόκειται στο καταστατικό της Εταιρείας, όπως τροποποιείται κατά καιρούς ("Άρθρα"). Καμία από τις εν λόγω επιστολές δεν θα πρέπει να αποκλείει ή να τροποποιεί τους όρους των άρθρων όπως αυτοί ισχύουν για εσάς ως Διευθυντής. Η συνέχιση του διορισμού σας εξαρτάται από τη συνεχή ικανοποιητική σας απόδοση.
1.3 Ανεξάρτητα από την παράγραφο 1.1 και την παράγραφο 1.2, η Εταιρεία μπορεί να τερματίσει το διορισμό σας με άμεση ισχύ αν έχετε:
(α) διαπράξει οποιαδήποτε σοβαρή ή επανειλημμένη αθέτηση ή μη τήρηση των υποχρεώσεών σας στην Εταιρεία (οι οποίες περιλαμβάνουν την υποχρέωση να μην παραβιάζονται τα καθήκοντα σας από το νόμο, ή το κοινό δίκαιο), ή
(β) έχετε διαπράξει οποιαδήποτε απάτη ή εξαπάτηση ή έχετε ενεργήσει με οποιονδήποτε τρόπο ο οποίος, κατά τη λογική γνώμης της Εταιρείας, φέρνει ή είναι πιθανό να φέρει εσάς ή την Εταιρεία σε δυσφήμιση ή είναι ουσιαστικά δυσμενής για τα συμφέροντα της Εταιρείας, ή
γ) έχετε κηρυχθεί σε πτώχευση ή έχετε προβεί σε διακανονισμό με ή προς όφελος των πιστωτών σας, ή
(δ) έχετε αποκλειστεί από την ιδιότητα του διευθυντή.
1.4 Κατά τη λήξη του διορισμού, δικαιούστε μόνο δεδουλευμένες αμοιβές κατά την ημερομηνία λήξης μαζί με την επιστροφή των δαπανών που έχουν κατάλληλα πραγματοποιηθεί πριν από την ημερομηνία αυτή.
2. Χρόνος δέσμευσης
2.1 Θα συμμετάσχετε σε τουλάχιστον 4 Συνεδριάσεις του Διοικητικού Συμβουλίου και θα συμμετάσχετε σε περίπου 20 επιπλέον συναντήσεις και τηλεδιασκέψεις (ή ισοδύναμες) στις εργασίες της Εταιρείας. Επιπλέον, θα χρειαστεί να εξετάσετε όλα τα σχετικά έγγραφα πριν από κάθε συνεδρίαση και ίσως χρειαστεί να αφιερώσετε επιπλέον χρόνο στην Εταιρεία όταν υποβάλλονται σε περίοδο ιδιαίτερα αυξημένης δραστηριότητας.
2.2 Με την αποδοχή αυτού του διορισμού, επιβεβαιώνετε ότι είστε σε θέση να διαθέσετε επαρκή χρόνο στην Εταιρεία για την αποτελεσματική εκπλήρωση των καθηκόντων σας.
3. Ρόλος και καθήκοντα
3.1 Ως μη εκτελεστικός Διευθυντής θα έχετε τις ίδιες νομικές ευθύνες με την Εταιρεία όπως με κάθε άλλο Διευθυντή. Το Διοικητικό Συμβούλιο ως σύνολο είναι συλλογικά υπεύθυνο για την επιτυχία της Εταιρείας. Ο ρόλος του συμβουλίου είναι:
(α) να προσφέρουν επιχειρηματική ηγεσία στην Εταιρεία μέσα σε ένα πλαίσιο συνετών και αποτελεσματικών ελέγχων που επιτρέπουν την αξιολόγηση και τη διαχείριση του κινδύνου,
(β) καθορίζει τους στρατηγικούς στόχους της Εταιρείας, διασφαλίζει ότι υπάρχουν οι απαραίτητοι οικονομικοί και ανθρώπινοι πόροι για την επίτευξη των στόχων της Εταιρείας και αναθεωρεί τις επιδόσεις της διαχείρισης και
(γ) να αναπτύξει και να προωθήσει το συλλογικό όραμά του για τον σκοπό, τον πολιτισμό, τις αξίες και τις συμπεριφορές που επιθυμεί να προωθήσει στην επιχειρηματική δραστηριότητα και να διασφαλίσει ότι κατανοούνται και πληρούνται οι υποχρεώσεις του προς τους μετόχους και άλλους.
3.2 Στον ρόλο σας ως μη εκτελεστικού Διευθυντή, θα πρέπει επίσης να:
α) να διαθέσετε επαρκή χρόνο για την αποτελεσματική εκτέλεση των καθηκόντων σας,
(β) αφιερώσετε χρόνο για να αναπτύξετε και να ανανεώσετε τις γνώσεις και τις δεξιότητές σας,
(γ) να διατηρείται υψηλά πρότυπα ακεραιότητας και να υποστηρίζεται τους εκτελεστικούς Διευθυντές στην ενδυνάμωση της κατάλληλης κουλτούρας, αξιών και συμπεριφορών στην αίθουσα συνεδριάσεων και πέραν αυτής,
δ) εποικοδομητική πρόκληση και συμβολή στην ανάπτυξη στρατηγικής,
(ε) λαμβάνεται υπόψη τις απόψεις των μετόχων και των λοιπών ενδιαφερομένων, όπου ενδείκνυται.
(ζ) ελέγχεται την απόδοση της διοίκησης στην επίτευξη των συμφωνηθέντων στόχων και να παρακολουθείτε τις αναφορές των επιδόσεων,
(η) βεβαιωθείτε ότι οι οικονομικές πληροφορίες είναι ακριβείς και ότι οι οικονομικοί έλεγχοι και τα συστήματα διαχείρισης κινδύνου είναι εύρωστοι και υπερασπιστικοί.
(θ) να συμμορφώνεστε με τα καθήκοντά σας ως εκ του νόμου, του καταπιστευματικού ή του κοινού δικαίου ως Διευθυντής της Εταιρείας.
(ι) επιτελείτε με επιμέλεια τα καθήκοντά σας και προσπαθείτε να προωθήσετε, να προστατεύσετε, να αναπτύξετε και να επεκτείνετε τις δραστηριότητες της Εταιρείας ιδιαίτερα διεθνώς.
3.3 Έχετε το δικαίωμα να ζητήσετε όλες τις σχετικές πληροφορίες σχετικά με τις υποθέσεις της Εταιρείας όπως είναι λογικά αναγκαίες για να μπορέσετε να εκπληρώσετε τα καθήκοντά σας.
4. Αμοιβές
4.1 Θα τιμολογείτε την Εταιρεία για τις υπηρεσίες σας με αμοιβή 2.000 ευρώ το μήνα. Θα πρέπει να εξοφλείστε την ή περίπου την έβδομη ημέρα του μήνα, που έπεται της παραλαβής του τιμολογίου.
4.2 Η Εταιρεία θα σας επιστρέψει όλα τα εύλογα και καταλλήλως τεκμηριωμένα έξοδα που σας αναλογούν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του γραφείου σας, συμπεριλαμβανομένων όλων των πτήσεων από και προς την Ελλάδα.
4.3 Η επιχείρηση εξετάζει την αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου κατά το πρώτο εξάμηνο του ημερολογιακού έτους 2020. Εάν η αύξηση αυτή είναι επιτυχής, θα σας χορηγηθούν επιλογές μεταξύ 1,5% και 3% του μετοχικού κεφαλαίου της Nautilia.
5. Εξωτερικά συμφέροντα
5.1 Είναι αποδεκτό και αναγνωρίζεται ότι έχετε επιχειρηματικά συμφέροντα διαφορετικά από εκείνα της Εταιρείας και έχετε δηλώσει οποιεσδήποτε συγκρούσεις που είναι εμφανείς προς το παρόν. Εάν αντιληφθείτε τυχόν πιθανές συγκρούσεις συμφερόντων, θα πρέπει να γνωστοποιούνται στον Πρόεδρο και στον γραμματέα της εταιρείας αμέσως μόλις το αντιληφθείτε.
6. Εμπιστευτικότητα
6.1 Όλες οι πληροφορίες που αποκτήθηκαν κατά τη διάρκεια του διορισμού σας είναι εμπιστευτικές για την Εταιρεία και δεν πρέπει να αποκαλυφθούν σε τρίτους ή να χρησιμοποιηθούν για οποιονδήποτε λόγο εκτός από το συμφέρον της Εταιρείας, είτε κατά τη διάρκεια του διορισμού σας είτε μετά τη λήξη (με οποιονδήποτε τρόπο) από τον Διευθύνοντα Σύμβουλο.
6.2 Εφιστάται επίσης η προσοχή σας στις απαιτήσεις τόσο της νομοθεσίας όσο και της νομοθεσίας σχετικά με την αποκάλυψη εμπιστευτικών πληροφοριών. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να αποφύγετε τυχόν δηλώσεις που ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο την παραβίαση αυτών των απαιτήσεων χωρίς προηγούμενη έγκριση από τον Διευθύνοντα Σύμβουλο.
7. Ασφάλιση
7.1 Η Εταιρεία έχει ασφάλιση αστικής ευθύνης των διευθυντικών στελεχών και των στελεχών της και προτίθεται να διατηρήσει αυτή την κάλυψη για όλη τη διάρκεια του διορισμού σας. Ένα αντίγραφο του εγγράφου πολιτικής διατίθεται από τον Διευθύνοντα Σύμβουλο.
8. Προστασία δεδομένων
8.1 Με την υπογραφή της παρούσας επιστολής, συναινείτε στην κατοχή και επεξεργασία πληροφοριών από την Εταιρεία σχετικά με εσάς για νομικούς, προσωπικούς, διοικητικούς και διαχειριστικούς σκοπούς και ειδικότερα για την επεξεργασία οποιωνδήποτε ευαίσθητων προσωπικών δεδομένων) που σχετίζονται με εσάς, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση:
(α) πληροφορίες σχετικά με τη σωματική ή ψυχική υγεία ή την κατάστασή σας, προκειμένου να παρακολουθείτε την άδεια ασθενείας και να λαμβάνετε αποφάσεις σχετικά με την καταλληλότητά σας για εργασία. ή
(β) τη φυλετική ή εθνική καταγωγή ή τις θρησκευτικές ή παρόμοιες πεποιθήσεις σας, προκειμένου να ελέγξετε τη συμμόρφωση με τη νομοθεσία περί ίσων ευκαιριών. ή
(γ) πληροφορίες σχετικά με οποιαδήποτε ποινική διαδικασία στην οποία εμπλέκεστε για λόγους ασφάλισης και προκειμένου να συμμορφωθείτε με τις νομικές απαιτήσεις και υποχρεώσεις έναντι τρίτων.
8.2 Συμφωνείτε ότι η Εταιρεία θα διαθέτει αυτές τις πληροφορίες σε οποιαδήποτε από τις εταιρείες του ομίλου της, εκείνες που παρέχουν προϊόντα ή υπηρεσίες στην Εταιρεία (όπως συμβούλους και διαχειριστές μισθοδοσίας), ρυθμιστικές αρχές, δυνητικούς ή μελλοντικούς εργοδότες, κυβερνητικές ή οιονεί κυβερνητικές οργανώσεις τους δυνητικούς αγοραστές της Εταιρείας ή την επιχείρηση στην οποία εργάζεστε.
8.3 Συμφωνείτε επίσης να μεταφέρετε τέτοιες πληροφορίες στις επιχειρηματικές επαφές της Εταιρείας εκτός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου για την προώθηση των επιχειρηματικών της συμφερόντων.
9. Κυβερνητικό δίκαιο και δικαιοδοσία
9.1 Η παρούσα συμφωνία και οποιαδήποτε διαφορά ή αξίωση που απορρέει από ή σε σχέση με αυτήν ή το αντικείμενο ή το σχηματισμό της (συμπεριλαμβανομένων των εξωσυμβατικών διαφορών ή αξιώσεων) διέπεται και ερμηνεύεται σύμφωνα με την ελληνική νομοθεσία.
10. Πλήρης Συμφωνία και Παραλλαγή
10.1 Η παρούσα συμφωνία και κάθε έγγραφο που αναφέρεται σε αυτήν αποτελεί το σύνολο της συμφωνίας μεταξύ των μερών και αντικαθιστά όλες τις προηγούμενες συζητήσεις, αλληλογραφία, διαπραγματεύσεις, ρυθμίσεις, συμφωνίες και συμφωνίες μεταξύ τους.
10.2 Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναγνωρίζει ότι κατά τη σύναψη της παρούσας συμφωνίας δεν βασίζεται πάνω της και δεν θα έχει καμία ισχύ σε σχέση με οποιαδήποτε προσυμβατική δήλωση.
10.3 Καμία παραλλαγή ή συμφωνηθείς τερματισμός της παρούσας συμφωνίας θα είναι αποτελεσματική, εκτός αν είναι γραπτή και υπογραφεί από τα συμβαλλόμενα μέρη.
Παρακαλείσθε να δηλώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτούς υπογράφοντας και επιστρέφοντας στο συνημμένο αντίγραφο της παρούσας επιστολής.
Με εκτίμηση
...................................................
Ονομα
Θέση
Για και για λογαριασμό της Nautilia Yachting, που εμπορεύεται ως Nautilia
………………………………….
Συμφωνώ με τους παραπάνω όρους διορισμού ως μη εκτελεστικό διευθυντή.
Ο Υπογράφων [..........................................................]
17 Μαΐου 2019, (Mr………….)
Italian to English: How to win the game of life (communicative/free translation) General field: Art/Literary Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Italian Andrea Sarno
COME VINGERE AL GIOCO DELLA VITA
Sei regole per essere felici
DEVI INELUTTABILMENTE SOFFRIRE O PUOI ESSERE FELICE?
A scanso di equivoci, ti dico subito che questo libro non contiene sconti, scorciatoie o “ricchi premi e cotillons” riservati a chi legge.
Si tratta di un manuale che descrive esattamente ciò che ho vissuto, senza edulcorazioni per far sembrare le cose più facili di quanto in realtà siano, senza entusiastiche promesse di rosee prospettive e con un approccio ispirato a un sano realismo.
Imparare a giocare secondo le regole richiede tempo, disciplina, umiltà, pazienza, fatica, perseveranza, grinta e determinazione.
Tutti fattori necessari anche per leggere queste pagine.
No, non preoccuparti, sto scherzando!
Non sono fondamentali durante la lettura ma dopo, per mettere in pratica ciò che hai appreso.
Per noi, figli della cultura del “tutto e subito” e del “plug and play”, quelle medesime risorse sono molto difficili da maneggiare. Anzi, se possibile, meglio mantenersi a distanza di sicurezza.
12
Oggi infatti è l’epoca della dipendenza da qualsiasi cosa che anestetizzi, semplifichi e riduca la fatica (può essere il denaro, le medicine, la tecnologia, l’alcol, il guru, la fede...). Tutto va bene pur di impegnarsi o esporsi il meno possibile.
Guardare la vita come un gioco in cui per vincere bisogna lavorare sodo e andare fino in fondo alle cose non rappresenta una novità assoluta. È infatti esattamente la medesima prospettiva che già duemila anni fa la saggezza popolare dell’antica Roma suggeriva come condizione imprescindibile per realizzare un’impresa elevata e ambiziosa: per aspera ad astra, che significa attraverso le difficoltà si arriva alle stelle.
Ed è proprio ciò che ti sto proponendo: un percorso per cui è richiesto di essere forti e tenaci e che ha come premio il progressivo assaporare la felicità.
Niente male! Che ne dici?
♦♦♦
Se giocare al Gioco della Vita diventa molto (o troppo) faticoso, vuol dire che si sta giocando male, che si stanno commettendo continui falli e che si sta rischiando di essere espulsi o sostituiti.
A dimostrarlo sono i fatti, che vanno osservati con distacco e onestà.
Se si è sempre più appesantiti da stress, ansia, depressione, insoddisfazione, frustrazione, solitudine, incidenti, malattie o altro ancora è probabile che il proprio stile di vita non sia appropriato, che si stia inconsapevolmente trasgredendo alle Regole del Gioco della Vita.
13
Sappi che la vita non perdona chi sgarra, lo marca stretto e gli rende l’esistenza un vero calvario.
Se tutto ciò ti suona familiare e la sofferenza è prossima alla soglia della tua capacità di sopportazione, hai la possibilità di cambiare la situazione.
Fermati dunque e chiediti:
“Io, adesso, a che punto sono?”
Ora posa il libro e chieditelo davvero!
Translation - English Andrea Sarno
HOW TO WIN THE GAME OF LIFE
Six rules to be happy
MUST YOU INELUCTABLY SUFFER, OR CAN YOU BE HAPPY?
To avoid any misunderstandings, I can tell you that this book contains no discounts, shortcuts or "rich rewards and cotillons" reserved for those who read it.
It is a handbook that describes just what I have experienced, without sugar-coating things to make them look more accessible than they are, without enthusiastic promises of rosy prospects and with an approach inspired by a healthy realism.
Learning to play by the rules takes time, discipline, humility, patience, effort, perseverance, grit and determination. All of which are also necessary to read these pages.
No, don't worry, I'm kidding!
They aren't essential while reading, but afterwards, when you practice what you've learned.
For us, children of the "all and now" and "plug and play" culture, those same resources are tough to handle. If possible, it's best to keep a safe distance.
12
Today is the era of addiction to anything that numbs, simplifies and reduces fatigue (money, medicine, technology, alcohol, guru, faith). Anything goes as long as you can engage or expose yourself as little as possible.
Looking at life as a game in which to win, it is necessary to work hard and get to the bottom of things is nothing new; it does not represent an absolute novelty. It is the same perspective that two thousand years ago, the popular wisdom of ancient Rome suggested as an essential condition for achieving a high and ambitious goal: "per Aspera ad Astra", which means through difficulties, you reach the stars.
Moreover, I am proposing a path for which you must be robust and tenacious and whose reward is the progressive savouring of happiness.
Not bad at all! What do you say?
♦♦♦
If playing the Game of Life becomes very (or too) tiring, it means that you are playing poorly, you are committing continuous fouls, and you are risking being expelled or replaced. And this, of course, can is demonstrated by the facts observed with detachment and honesty.
Suppose you are progressively weighed down by stress, anxiety, depression, dissatisfaction, frustration, loneliness, accidents, illness or more. In that case, it is likely that your lifestyle is not appropriate, that you are unknowingly transgressing the Rules of the Game of Life.
13
Know that life does not forgive those who get out of line; it grabs hold of them: brands them tight, and makes their existence a real ordeal.
Should this sound familiar, and the suffering is close to the threshold of your ability to endure, you have the opportunity to change the situation.
So, stop and ask yourself:
"Where do I stand right now?"
Now put the book down and honestly ask yourself!
English to Greek: Personal Profile Promotion Letter (idiomatic/free translation) General field: Marketing Detailed field: Human Resources
Source text - English [E.................K...............]
+44 (0) ...................... |[email protected]
December 7, 2021 Hiring Manager United Kingdom
Dear Hiring Manager,
I am writing about your job posting seeking a [.............................]. As a candidate with expertise in product lifecycle management, I am proficient in owning and driving product lines, from cradle to grave, while using key consumer insight and feedback to empower the business for growth. I am adept at directing product lifecycle management programs across brands. Moreover, I am competent in reinforcing the business’s position as a leader in the highly competitive fashion sector and helping the company meet the scale and urgency of the challenges. I offer the attached CV for your review.
Presently, I am working for [..... Consultancy, London, wherein I combine mentoring capabilities and technical vision to foster innovation, as well as build and launch businesses. Also, I accomplished business outcomes related to product creation, revenue growth, profitability, pricing margins, and style/SKU efficiency. I have taken ownership of delivering the projects plans within the agreed scope, time, cost, and quality framework, as well as managing the customers’ expectations. Moreover, I am deft in interpreting market trends, receiving consumer feedback, performing market research and analysis, and measuring product success. My ability to establish systems and drive continuous improvement can help companies advance to the forefront of operational excellence. I can analyse data to offer policymakers insights into the programs’ status and present well-structured and persuasive reports that help lay a foundation for goal setting in the future.
I have received the Post Graduate Program Master Certification in Project Management, providing insights into overseeing quality, risk and complexity, creating high performance teams and implementing best practices. I have completed BA (Hons) in Product Development enabling me to gain the technical experience to produce a wide range of products and apply negotiation capabilities to deliver financial results.
I am committed to supporting individuals to achieve their full potential, enhancing reach, affordability, and quality for every member of society, and closing gaps in results across socioeconomic status, ethnicity, and gender.
I believe that I am a strong match for the position and would add value to the company given my excellent credentials - a professional product development and strategy background.
Ενδιαφέρομαι σχετικά με την αγγελία για την θέση του Διευθυντού [.....γραμμής παραγωγής....]. Διαθέτω πολυετή πείρα στη διαχείριση προϊόντων, και ικανότητα να έχω υπό την ευθύνη μου και να κατευθύνω σειρές προϊόντων, χρησιμοποιώντας βασικές γνώσεις και σχόλια για τους καταναλωτές ενδυναμώνοντας έτσι την ανάπτυξη της επιχείρησης. Έχω την ικανότητα να κατευθύνω προγράμματα διαχείρισης των προϊόντων (σε όλα τα στάδια παραγωγής ) σε όλες τις εμπορικές επωνυμίες. Πιστεύω ότι έχω την ικανότητα να συμβάλλω με τη γνώση και την εμπειρία μου στο χώρο στην πρόοδο και ευημερία της επιχείρησης στον ιδιαίτερα ανταγωνιστικό τομέα μόδας και να βοηθήσω την εταιρεία να ανταποκριθεί στο μέγεθος και τον επείγοντα χαρακτήρα των προκλήσεων.
Προσφέρω το συνημμένο βιογραφικό για την κριτική σας.
Προς το παρόν, εργάζομαι στην [....................Consultancy, στο Λονδίνο, όπου συνδυάζω τις δυνατότητες καθοδήγησης της ομαδικής εργασίας με σκοπό τη τεχνική κατάρτιση για την προώθηση της καινοτομίας, της επιχείρησης. Οι εργασιακές μου επιδόσεις συνέβαλλαν σε επιχειρηματικά αποτελέσματα που σχετίζονται με την αύξηση εσόδων, την κερδοφορία, τα περιθώρια τιμολόγησης και την απόδοση στυλ / SKU. Έχω καταφέρει την εμπρόθεσμη παράδοση των έργων εντός του συμφωνημένου χρόνου, κόστους και ποιότητας πλαισίου, καθώς και την ικανοποίηση των προσδοκιών των πελατών. Μπορώ να ερμηνεύσω τις τάσεις της αγοράς, να λαμβάνω την γνώμη των καταναλωτών, να πραγματοποιώ έρευνα αγοράς και ανάλυση διαγραμμάτων για την επιτυχία της εξέλιξης των προϊόντων. Η ικανότητά μου να δημιουργώ μεθοδολογικά συστήματα και να οδηγώ στη συνεχή βελτίωση μπορεί να βοηθήσει τις εταιρείες να προχωρήσουν σε μια επιχειρησιακή ευημερία. Μπορώ να αναλύσω δεδομένα, για να δώσω πληροφορίες στους υπεύθυνους χάραξης πολιτικής, σχετικά με την κατάσταση των προγραμμάτων ώστε να παρουσιάσω καλά δομημένες και πειστικές αναφορές που βοηθούν στη δημιουργία βάσεων για τον καθορισμό στόχων στο μέλλον.
Έχω λάβει το Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακής Πιστοποίησης στη Διαχείριση Έργων από το Πανεπιστήμιο UMass Amherst στις ΗΠΑ, παρέχοντας πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση της ποιότητας, του κινδύνου και της πολυπλοκότητας και την εφαρμογή βέλτιστων πρακτικών. Έχω ολοκληρώσει την ανάπτυξη προϊόντων BA (Hons) για τη βιομηχανία μόδας (PDFI) από το Πανεπιστήμιο Τεχνών UAL στο Λονδίνο, επιτρέποντάς μου να αποκτήσω την τεχνική εμπειρία για την παραγωγή ενός ευρέος φάσματος προϊόντων και την εφαρμογή διαπραγματευτικών δυνατοτήτων για την επίτευξη οικονομικών αποτελεσμάτων.
Έχω δεσμευτεί να υποστηρίξω άτομα για να επιτύχουν το πλήρες δυναμικό τους, βελτιώνοντας την εμβέλεια, την προσιτή τιμή και την ποιότητά τους για κάθε μέλος της κοινωνίας και κλείνοντας τα κενά στα αποτελέσματα όσον αφορά την κοινωνικοοικονομική κατάσταση, την εθνικότητα και το φύλο.
Πιστεύω ότι είμαι ένας ισχυρός υποψήφιος για τη θέση και θα προσθέσω αξία στην εταιρεία λόγω των εξαιρετικών διαπιστευτηρίων μου - ένα επαγγελματικό πλαίσιο ανάπτυξης προϊόντων.
Με εκτίμηση,
[..........................]
Επισυνάπτεται : βιογραφικό
English to Italian: E-book, short stories:The Lottery (free translation) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English online short stories.
The Lottery
The morning of June 27th was clear and sunny, with the fresh warmth of a full-summer day; the flowers were blossoming profusely, and the grass was richly green. The people of the village began to gather in the square, between the post office and the bank, around ten o’clock; in some towns there were so many people that the lottery took two days and had to be started on June 26th, but in this village, where there were only about three hundred people, the whole lottery took only about two hours, so it could begin at ten o’clock in the morning and still be through in time to allow the villagers to get home for noon dinner.
The children assembled first, of course. School was recently over for the summer, and the feeling of liberty sat uneasily on most of them; they tended to gather together quietly for a while before they broke into boisterous play, and their talk was still of the classroom and the teacher, of books and reprimands. Bobby Martin had already stuffed his pockets full of stones, and the other boys soon followed his example, selecting the smoothest and roundest stones; Bobby and Harry Jones and Dickie Delacroix—the villagers pronounced this name “Dellacroy”—eventually made a great pile of stones in one corner of the square and guarded it against the raids of the other boys. The girls stood aside, talking among themselves, looking over their shoulders at the boys, and the very small children rolled in the dust or clung to the hands of their older brothers or sisters.
Soon the men began to gather, surveying their own children, speaking of planting and rain, tractors and taxes. They stood together, away from the pile of stones in the corner, and their jokes were quiet, and they smiled rather than laughed. The women, wearing faded house dresses and sweaters, came shortly after their menfolk. They greeted one another and exchanged bits of gossip as they went to join their husbands. Soon the women, standing by their husbands, began to call to their children, and the children came reluctantly, having to be called four or five times. Bobby Martin ducked under his mother’s grasping hand and ran, laughing, back to the pile of stones. His father spoke up sharply, and Bobby came quickly and took his place between his father and his oldest brother.
To be continued...
Translation - Italian
La Lotteria
La mattina del 27 giugno era chiara e soleggiata, con il fresco calduccio di una giornata di piena estate; i fiori sbocciavano assai e l'erba era di un verde vivace. La gente del villaggio cominciò a radunarsi nella piazza, tra l'ufficio postale e la banca, verso le dieci; in alcuni paesi c'era così tanta gente che il gioco lotteria richiedeva due giorni e doveva essere iniziata il 26 giugno, ma in questo villaggio, dove c'erano solo circa trecento persone, l'intera lotteria richiedeva solo circa due ore, quindi poteva iniziare alle dieci del mattino ed essere ancora finita in tempo per permettere agli abitanti di tornare a casa per la cena di mezzogiorno.
I bambini si riunirono per primi, naturalmente. La scuola era da poco finita per l'estate, e la sensazione di libertà non era agevole per la maggior parte di loro; tendevano a riunirsi in silenzio per un po' di tempo prima di iniziare un gioco chiassoso, e i loro discorsi riguardavano ancora la classe e l'insegnante, i libri e i rimproveri. Bobby Martin si era già riempito le tasche di sassi, e gli altri ragazzi seguirono presto il suo esempio, scegliendo i sassi più lisci e rotondi; Bobby e Harry Jones e Dickie Delacroix - gli abitanti del villaggio pronunciavano questo nome "Dellacroy" - alla fine fecero un grande mucchio di pietre in un angolo della piazza e lo difesero dalle incursioni degli altri ragazzi. Le ragazze stavano in disparte, parlando tra di loro, guardando i ragazzi da sopra le spalle, e i bambini molto piccoli si rotolavano nella polvere o si aggrappavano alle mani dei loro fratelli o sorelle maggiori.
Ben presto gli uomini cominciarono a radunarsi, sorvegliando i propri figli, parlando di semina e di pioggia, di trattori e di tasse. Stavano insieme, lontano dal mucchio di pietre nell'angolo, e le loro battute erano silenziose, e sorridevano piuttosto che ridere. Le donne, che indossavano abiti da casa e maglioni sbiaditi, arrivarono poco dopo i loro uomini. Si salutarono a vicenda e si scambiarono qualche pettegolezzo mentre andavano a raggiungere i loro mariti. Presto le donne, che stavano accanto ai loro mariti, cominciarono a chiamare i loro figli, e i bambini arrivarono con riluttanza, dovendo essere chiamati quattro o cinque volte. Bobby Martin si smorzò sotto la mano della madre che lo afferrava e corse, ridendo, verso il mucchio di pietre. Suo padre parlò bruscamente, e Bobby si avvicinò velocemente e prese posto tra suo padre e suo fratello maggiore.
Continua...
Greek to English: E-book, short stories, fiction:The Nightrider( free translation) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Greek Νυχτοβάτης
Ο Νυχτοβάτης κοιτούσε το γυμνό του είδωλο στο μεγάλο, όρθιο, οβάλ καθρέφτη.
Για πολλή ώρα έμεινε ανέκφραστος.
Για κάποιον παράξενο λόγο, ήξερε ότι ερχόταν η στιγμή που το είδωλο θα συνομιλούσε μαζί του.
Για κάποιον άλλο παράξενο λόγο, ήταν έτοιμος γι’αυτή τη συνομιλία.
Κι έτσι, δεν τον πτόησαν οι αμείλικτοι αιφνιδιασμοί.
Κλήθηκε να αντιμετωπίσει τον πρώτο όταν αντίκρισε το πρόσωπό του. Δεν εμφανιζόταν ολόκληρο. Σχεδόν το μισό έλειπε. Μισό πρόσωπο δεν σημαίνει μισή ύπαρξη, σκέφτηκε, σημαίνει διπλός μόχθος για να χτίσεις την επάρκεια της ψευδαίσθησης.
Κλήθηκε να αντιμετωπίσει το δεύτερο όταν διέκρινε τα έντονα, σκούρα σημάδια στο ένα του χέρι, λίγο πάνω από τον αφαλό και στα πόδια του. Ήταν πλατιές, γκρίζες κηλίδες.
Ανασαίνουν, σκέφτηκε και τον ρίγησε η λέξη που δεν τόλμησε να γίνει ήχος. Κι ύστερα αντίκρισε τον τρίτο, τον ισχυρότερο αιφνιδιασμό.
Το είδωλό του… παλλόταν… έτρεμε… σα να ήταν μια παράξενη ολογραμμική προβολή και όχι η πιστή αποτύπωσή του. Σα να επρόκειτο για μια φασματική εικόνα χαμηλής ενέργειας που πάλευε να κρατηθεί, να μην σβήσει, να παραμείνει ζωντανή…
Πεθαίνω, σκέφτηκε ξανά και τούτη η τρομερή λέξη δεν είχε κανένα βάρος, καμιά θλίψη, κανένα συναισθηματικό περιεχόμενο. Ήταν μια απλή, καθαρή, σχεδόν κλινική διάγνωση.
Σήκωσε το αριστερό του χέρι και παρακολουθούσε να επαναλαμβάνει τη κίνηση το είδωλό του. Χάιδεψε το λαιμό του και το στήθος του. Και τότε το είδε για πρώτη φορά. Το είδωλό του πονούσε. Το απαλό αυτό ταξίδι στο σώμα προκάλεσε έναν μορφασμό δυσαρέσκειας στο τεμαχισμένο πρόσωπο του ειδώλου του. Μπορούσε να το δει καθαρά. Το φάσμα του πονούσε και αυτόματα έριξε ξανά το χέρι του κάτω.
Επανέλαβε το ίδιο μετά με το άλλο του χέρι. Το έφερε πάνω από το σημείο των γεννητικών του οργάνων. Όταν τα άγγιξε ο ίδιος μορφασμός ζωγραφίστηκε στο μισό πρόσωπο.
Το είδωλό του τρεμόπαιξε έντονα. Για μια στιγμή μάλιστα, ήταν σίγουρος γι’αυτό, χάθηκε εντελώς… πέρασε μια άπειρη στιγμή ώσπου να το ξαναδεί να αχνοσχηματίζεται εκ νέου στον καθρέφτη εμπρός του.
Μικραίνω… μικραίνω όλο και πιο πολύ… μονολόγησε μελαγχολικά και για πρώτη φορά επέτρεψε τη φωνή του να ηχήσει στο δωμάτιο. Εκείνο που είναι να αυξηθεί πρέπει να ανθίσει… εκείνο που είναι να συρρικνωθεί πρέπει να εκλείψει… είπε ξανά και ύστερα σίγησε.
Ο Νυχτοβάτης αισθάνθηκε μια παρουσία δίπλα του. Ήταν ο αδελφός του, ένας λευκός θηριώδης λύκος που κάθε πανσέληνο τον επισκεπτόταν για λίγες ώρες ως το ξημέρωμα. Ο λύκος ανάσαινε αργά και τον πλησίασε με προσοχή. Μετά κούρνιασε στα πόδια του.
ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ…
Translation - English The Nightrider
The Nightrider looked at his naked reflection in the large, upright, oval mirror.
For a long time, he remained expressionless.
He knew that the moment was coming when the reflection would talk to him for some strange reason.
For some other strange reason, he was ready for this conversation.
And so, he was not intimidated by the relentless surprises.
He was called to confront the first one when he saw his face. It did not appear whole. Almost half of it was missing. Half a look does not mean half existence, he thought; it means double effort to build up the adequacy of illusion.
He was called to face the second when he saw the strong, dark marks on one hand, just above the navel and on his legs. They were wide, grey spots.
They breathe, he thought and shivered at the word that did not dare to become a sound. And then he faced the third, the biggest surprise.
His reflection pulsed and trembled... as if it were a strange holographic projection rather than a faithful representation of him. It was like a low-energy spectral image struggling to hold on, keep from fading, and stay alive...
I am dying, he thought again, and this terrible word had no weight, no sadness, no emotional content. It was a simple, precise, almost clinical diagnosis.
He raised his left hand and watched his reflection repeat the motion. He stroked his neck and chest. And then he saw it for the first time. His reflection was in pain. This gentle journey through the body caused a grimace of displeasure to appear on his reflection's shredded face. He could see it clearly. His spectre ached, and he automatically dropped his hand down again.
He then repeated the same with his other hand. He brought it over his genital area. The same grimace was painted on half his face when he touched them.
His reflection flickered intensely. He was sure of it; it was utterly lost... it was an infinite moment before he saw it again, fading anew in the mirror.
I'm getting smaller... I'm getting smaller and smaller... he monologued melancholically and, for the first time, allowed his voice to echo in the room. That which is to grow must blossom... that which is to shrink must die out... he said again, and then he was silent.
The Nightrider felt a presence beside him. His brother, a beastly white wolf, visited him every full moon for a few hours until dawn. The wolf was slowly rising and approached him cautiously. Then he crouched at his feet.
TO BE CONTINUED…
Greek to English: When you least expect it Chapter 1o. Dialogue: The Temptation (free/adaptive translation) General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Greek Εκεί που δεν το περιμένεις
Κεφάλαιο 1o. Ο πειρασμός
Άλλη μια μέρα ξεκινά... Καθώς ετοίμαζα το πρωινό μας, ταυτόχρονα προγραμμάτιζα την μέρα μου... Είχα τόσο άγχος για σήμερα... ένα κακό προαίσθημα... αυτή μας η προσπάθεια ή θα μας έκανε πιο ευτυχισμένους ή θα μας χαντάκωνε περισσότερο.
«Καλημέρα γυναίκα της ζωής μου» τον άκουσα να μου λέει γλυκά και άφησε ένα τρυφερό φιλί πάνω στην κορυφή του κεφαλιού μου.
«Καλημέρα αγάπη μου, πως κοιμήθηκες;» του το ανταπέδωσα γλυκά και αφού έβαλα καφέ στην κούπα του, έκατσα δίπλα του και άρχισα να αλείφω μια φρυγανιά με βούτυρο.
«Πολύ καλά, εσύ;» με ρώτησε ευδιάθετα και αναστέναξα.
«Πιο χάλια δεν γίνεται» είπα κάνοντας μια γκριμάτσα πόνου και χαμογέλασε με κατανόηση καθώς μου χάιδευε τον ώμο μου τρυφερά.
«Καρδιά μου μην έχεις τόσο άγχος, θα δεις αυτήν την φορά θα πάνε όλα καλά... Έχω ένα πολύ καλό προαίσθημα γι’ αυτό» μου είπε με αυτοπεποίθηση και ήθελα τόσο πολύ να νιώσω και εγώ το ίδιο... αλλά κάτι τέτοιο δεν συνέβη.
«Εγώ πάλι όχι» είπα ξεψυχισμένα και με έκλεισε στην ζεστή του αγκαλιά για να με καθησυχάσει.
«Κακός που δέχτηκα να έρθει ο ανιψιός μου... μέσα σε όλο σου το άγχος...» τον διέκοψα καθώς του χαμογέλασα γλυκά.
«Άλεξ τα είπαμε αυτά... Ο ανιψιός σου είναι μεγάλο παιδί... θα πάρει την σοφίτα και στην ουσία θα είναι σαν να μην είναι μέσα στο σπίτι... Το μόνο που θα έχω να κάνω, είναι να μαγειρεύω για τρία άτομα αντί για δύο... Η Μαργαρίτα θα έρχεται πιο συχνά για την καθαριότητα, οπότε γιατί να μην εξυπηρετήσουμε την ξαδέλφη σου... Πραγματικά δεν είναι πρόβλημα αλήθεια» του είπα καθησυχαστικά και αναστέναξε.
«Είσαι σίγουρη;» με ρώτησε για πολλοστή φορά και στριφογύρισα τα μάτια μου.
«Απόλυτα» του είπα πιο αποφασιστικά και μου χαμογέλασε.
«Είσαι ένας άγγελος» μου απάντησε και μου έδωσε ένα γλυκό φιλί.
«Τι ώρα θα έρθει;» τον ρώτησα για μια ακόμα φορά.
«Δεν είσαι και πολύ συγκεντρωμένη αυτές τις μέρες» διαπίστωσε με ένα λυπημένο ύφος.
«Είμαι αρκετά αφηρημένη, είναι η αλήθεια» είπα απολογητικά.
«Μην σε απασχολεί αυτό, θα πάω να τον πάρω από το κτελ το μεσημέρι και θα έρθουμε μαζί» με ενημέρωσε και εγώ κατένευσα αφηρημένα.
«Οκ τότε» του είπα και συνεχίσαμε το πρωινό μας χωρίς να ανταλλάξουμε καμία άλλη κουβέντα... ο κάθε ένας μας βυθισμένος μέσα στον δικό του κόσμο.
«Θα πας στην κλινική τώρα;» με ρώτησε την ώρα που έβαζε το σακάκι του για να φύγει για το γραφείο, αποσπώντας μου την προσοχή.
«Όχι πρέπει πρώτα να πάω από τον γιατρό να μου γράψει ακριβός τι πρέπει να πάρω, μετά να πάω από το φαρμακείο να τα πάρω και μετά θα πάω στην κλινική για έλεγχο και να κάνω και την πρώτη ένεση» τον ενημέρωσα και εκείνος κατένευσε.
«Καλό κουράγιο γλυκιά μου» είπε για να μου δώσει δύναμη ενώ με έκλεινε στην αγκαλιά του και του χαμογέλασα ζεστά.
«Σε ευχαριστώ καρδιά μου και εσύ το ίδιο» του απάντησα τρυφερά και του έδωσα ένα βαθύ φιλί πριν φύγει.
Translation - English When you least expect it
Chapter 1o. The Temptation
Another day begins... As I was preparing our breakfast, I was simultaneously planning my day... I was so anxious about today… I had a bad feeling... that this effort of ours would either make us happier or ditch us further.
"Good morning, love of my life", I heard him say sweetly to me, and he gave me a tender kiss on the top of my head.
"Good morning, my love; how did you sleep?" I returned the kiss sweetly, and after pouring coffee into his cup, I sat down next to him and started spreading a toast with butter.
"Very well, how about you?" he asked me cheerfully, and I sighed.
"I don't think it couldn't be any worse," I said, grimacing in pain, and he smiled at me caringly as he caressed my shoulder tenderly.
"Sweetheart, don't be so anxious; you'll see that everything will go well... I have a good feeling about it," he told me confidently, and I wanted so much to feel the same... but such a thing did not happen.
"Not me again," I said breathlessly, and he wrapped me in his warm arms to reassure me.
"Too bad I agreed to let my nephew come… in all your stress..." I interrupted him as I smiled sweetly at him.
"Alex, we talked about this... Your nephew is a big boy... he's going to take the attic, and it'll be like he's not even in the house... All I'll have to do is cook for three people instead of two... Margarita will come more often for the cleaning, so why not help your cousin? It's not a problem," I told him reassuringly, and he sighed.
"Are you sure?" he asked me for the umpteenth time, and I rolled my eyes.
"Absolutely," I said firmly, and he smiled at me.
"You're an angel", he replied and gave me a sweet kiss.
"What time will it be?" I asked him once again.
"You're not very focused these days," he observed with a sad look.
"I'm quite distracted, it's true," I said apologetically.
"Don't worry about that; I'll pick him up from the bus stop at noon, and we'll go together", he informed me, and I nodded absently.
"Ok then," I told him, and we continued our breakfast without exchanging any more words, immersed in our world.
"Are you going to the clinic now?" he asked as he put on his jacket to leave for the office, distracting me.
"No, I must first go to the doctor to get a proper prescription for the meds I should be taking, then I have to go by the pharmacy to get them, and then I'll go to the clinic for a check-up and to get the first injection" I informed him, and he nodded off.
"Hang in there, sweetie," he said to give me strength as he held me in his arms, and I smiled at him with affection.
"Thank you, my dear, and you too," I replied tenderly and gave him a deep kiss before leaving.
To be continued…
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - BA (Hons) PDFI, UAL _ London, UK
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Apr 2022.
I am a professional translator of Greek, English and Italian – withcultural competence; the type of my translation ability and core experience concerns: business, corporate - commercial and technical, marketing, fashion, tourism, art and literature.
I am a Greek native and have lived in London and Italy for 30 years. I have worked in senior managerial roles for international businesses and completed many successful projects - in the retail multidisciplinary background. My multi-language knowledge has contributed to many business activities and processes.
I have a BA (Hons) degree in product strategy from UAL, University London, UK, and human resources management certifications. I travelled extensively, long terms, and was privileged to gain first-hand broad cultural experience.
I now work exclusively as a translator, adhering to my business and translation skills and experience. I focus on the environment, life sciences, education, and consulting, and I ampassionate about languages, cultures, art and literature.
Keywords: academic conversations and writing, ad copy, advertising, airline websites, financial reports/statements, art, articles, blog posts, broad scope documents, brochures. See more.academic conversations and writing, ad copy, advertising, airline websites, financial reports/statements, art, articles, blog posts, broad scope documents, brochures, business management and administration business contracts agreements/documents/correspondence/reports, certificates, commercial, company product/service info, corporate communications, country’s culture conventions, copywriting, diplomas, ecommerce, greetings, holiday brochures, hotel listings, humanity, humour, idioms, industrial texts, intellectual property, interviews, journal articles, letters, licences, magazine articles, management reports/proposals, manufacturing process/production plans, marketing materials, news reports, newsletters, information circulars shareholders, technical and non-technical reports, oppositions/opinions, patent-related documents, politics, press releases/conferences, presentations, product brochures/specifications/descriptions, project management documents, promotional materials, research papers, cv/resume, sales content/ proposals, SEO-optimised copy, social media content, social sciences, specialist reports, speeches, sports, stories, technical documents/Journals, technology, theories and concepts, tourism trends, training manuals, travel agents’ websites, travel industry general, travel-related text types, user manuals/instructions, website content/copy, whitepapers and marketing materials, import export related documents. See less.