This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Honest, friendly and resourceful translator ready to solve your linguistic needs!
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Stop Worrying - Get your Life Back on Track with CBT General field: Medical Detailed field: Psychology
Source text - English In the majority of cases, excessive worrying is completely unproductive. It costs time and energy. Excessive worrying about the future often goes hand in hand with anxiety. You have a concern and you always ask: ‘What if …?’ Your muscles tense unnecessarily and in the long term you feel more and more tired and apathetic. Worrying about things which have happened in the past gives rise to feelings of dejection and anger. Worriers often know perfectly well that they cannot change the past but they still remain caught up in negative memories and can no longer concentrate on school, work or household duties.
Translation - Spanish En la mayoría de los casos, la preocupación excesiva es completamente improductiva. Te significa tiempo y energía. La preocupación excesiva por el futuro a menudo va de la mano con la ansiedad. Tienes una preocupación y siempre preguntas: "¿Y si...?" Tus músculos se tensan innecesariamente y a largo plazo te sientes cada vez más cansado y apático. Preocuparse por cosas que sucedieron en el pasado genera sentimientos de abatimiento e ira. Frecuentemente, quienes se preocupan saben perfectamente que no pueden cambiar el pasado, pero siguen atrapados en recuerdos negativos y ya no pueden concentrarse en la escuela, el trabajo o las tareas del hogar.
More
Less
Translation education
Other - Traductora Técnico-Científica en Lengua Inglesa
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Nov 2022.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Hi! My name is Tamara.
I'm a Technical-Scientific English<>Latam-Spanish Translator, Subtitler and Communication Specialist. 💬🌎
How can I help you?
✔Translation and interpretation of scientific, health-related, industry, business, education, marketing and touristic contents: - Articles and notes - Reports, manuals, and guides for professionals - Internal documentation - Brochures and business presentations - Training materials and information for companies, customers, and the public - Creative translation/transcreation (marketing)
✔Editing, proofreading, and adapting so that your documents and contents are tailored to be useful, accurate and clear for your target audience.
✔Audiovisual services: - Subtitling for streaming, SDH (subtitling for the Deaf and Hard of Hearing), and QC for entertaining, institutional, business and marketing content - Scripting for dubbing and other purposes (only in Spanish)
✔Persuasive and creative writing - Social media content and blogs - Marketing campaigns and press releases - Newsletter and other marketing materials
✔Localization: linguistic and cultural adaptation of various contents to suit the Latin American region.
About me: 🤝🏻 I'm a member of AATI (Argentine Association of Translators and Interpreters) and AATT (Argentine Association of Technical-Scientific Translators).
🎧 Since 2023, I've been specializing in audiovisual translation (AVT) to work with different types of audiovisual products, and I absolutely love it!
🙋🏻 I've worked as an English as a Second Language (ESL) Teacher (levels A1-C2), participated in Customer Support roles (areas: tourism, health, and wellbeing), and I've also given talks on effective communication in academic environments. These experiences have brought me great opportunities for personal and professional development, incredibly valuable human connections, and the chance to broaden my communicative skills in both languages.
💖 I'm a curious and hard-working person, and I like being organized when working with clients, teams, and colleagues. I deeply enjoy open, hassle-free work environments where I can share my expertise and input as a professional.
If you need someone who can... 🧩 translate, 🎯 edit and proofread, 🎬 subtitle, ✏ write, 🛠 or improve your content in any way,
contact me at 📩 [email protected] to talk about your needs and find a solution together. You can also contact me via direct message!