This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Twenty two years of experience as a Full Time Freelance Translator and Proofreader, cooperating successfully with various translation agencies and end clients.
- BA in Translation from Rosario National University
- Technical-Scientific Translations from “Olga Cossettini” Higher Education Institute
- Spanish Editor from Fundación Litterae & Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe (2.ª circ.)
During my professional career, I have specialized in various fields and I have been always been receptive to learn the latest translation tools.
In-house translator for a national abrasives company and for the Medicine Faculty of the National University in Rosario (2003 - 2005).
Feel free to contact me for more details.
Thanks for visiting this page!
Keywords: windows xp, windows, xp, windows 7, office 2007, word, excel, access, transit, cat. See more.windows xp, windows, xp, windows 7, office 2007, word, excel, access, transit, cat, multi term, trados, dejavu, sdlx, sdl trados studio, passolo, subtitle, subtitiling, subtitles, medicine, medical, localization, web localization, web site, web sites, online help, software localization, IT, information technology, technical, manuals, manual, tag editor, frame maker, quarkxpress, statistics, statistic, catalogs, catalog, software, hardware, web pages, web page, adobe, adsl, web, internet, media, user guide, user guides, user interface, user interfaces, UI, machine, quality, BA in translation, argentina, rosario, skilled, efficiency, reliability, english, spanish, latin american, technology, computer, computers, QA, proof, edit, editing, proofing, proofread, proofreader, translator, translation, edition, audit, subtitulado, subtítulo, subtítulos, medicina, localización, página web, páginas web, sitio web, sitios web, ayuda en línea, ayudas en línea, localización de software, programas, TI, tecnología informática, técnico, técnica, manuales, manual, estadística, catálogos, medios, guías de usuario, guías de usuario, interfaz de usuario, IU, maquinaria, máquina, máquinas, calidad, licenciatura, experiencia, eficiencia, confiabilidad, inglés, español, latinoamericano, tecnología, computadora, computadoras, control de calidad, revisión, edición, revisiones, ediciones, editora, traductora, traducción, revisora, wordfast, memoQ, marketing, comercialización, experiencia, experience. See less.