This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to English: Newsletter General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - German Seit Februar 2009 ist www.sozialraumentwicklung.de online und bietet einen Einblick in die Arbeitsstände der aktuellen sozialraumbezogenen Forschung, die am Fachbereich Sozial-wesen und in Kooperation mit der FH Wiesbaden betrieben wird. Absolventen und Studie-rende des Masterstudiengang „maps – Sozialraumentwicklung und -organisation“ haben hier die Gelegenheit, eigene wissenschaftliche Texte und die Ergebnisse ihrer Handlungsfor-schungsprojekte zu präsentieren. Die Initiatoren der Internetseite Prof. Dr. Monika Alisch und Prof. Dr. Michael May von der FH Wiesbaden stellen hier Positionen zum Sozialraum-diskurs zur Diskussion und geben einen vertieften Einblick in das Masterprogramm maps. Die Seite informiert auch einen Überblick über die neue Buchreihe „Beiträge zur Sozialraum-forschung“, in der im Herbst 2009 die Bände 3 und 4 unter anderem mit Beiträgen von Mas-terabsolventen erscheinen. Ziel ist es, auf diese Weise die inzwischen in der Praxis und einer interdisziplinären Wissenschaft geführte Diskussion um die Möglichkeiten, Methoden und Instrumente der Sozialraumentwicklung und Sozialraumorganisation zu befördern.
Translation - English The website www.sozialraumentwicklung.de has been online since February 2009 and it offers a look at the working progress of the current social community reference research which is being conducted by the Department of Social Services and in cooperation with the Wiesbaden FH. Graduates and students of the master course " maps - social space devel-opment and organization " have the opportunity to present here own scientific texts and the results of their business research projects The initiators of the internet site Prof. Dr. Monika Alisch and Prof. Dr. Michael May of the Wiesbaden FH have placed on this page positions for the discussion on social space discourse and they give a detailed look at the Master program maps. The page also shows an overview from the new series of books "Contributions to the social space research" which appear in autumn 2009 with the volumes 3 and 4 which also include amongst other things with contributions from master graduates. The aim is, that by now in this manner, in practice and interdisciplinary science controlled discussion about the possibilities methods and instruments of the social room development and social space organization is carried out.
German to English: Speech to the people of Karshamn General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - German Lieber Sven-Ake Svensson,
lieber Bengt Mattsson,
zunächst danke ich der Stadt Karlshamn mit ihrem Bürgermeister Sven-Ake Svensson für die freundliche Einladung nach Karlshamn.
Gerne übermittle ich herzliche Grüße aus dem Stader Rat und der Verwaltung der Stadt.
Ich sage es gleich ganz ehrlich: Ich bin seit gestern das erste Mal in Schweden und kann aber jetzt schon für mich sagen: Ich fühle mich außerordentlich wohl, in unserer nördlichsten Partnerstadt Karlshamn.
Das mag einerseits daran liegen, dass ich schon über 600 Bürgerinnen und Bürger im letzten Jahr anlässlich der Schwedenwoche 2007 kennen gelernt habe und Sie sehr geehrter Kollege Sven-Ake, Bengt Mattsson und Ethel Duvskog persönlich in Stade empfangen konnte. Andererseits verbindet uns eine gemeinsame langjährige Freundschaft und Partnerschaft zwischen beiden Städten; sie wiederum ist im Grunde ein Glied in einer Kette von Beziehungen, die Stade nun schon seit Jahrhunderten mit Schweden verbinden.
Schon zur Hansezeit beteiligte sich Stade - vor allem über das freundschaftlich verbundene Lübeck - am Ostseehandel, und sicherlich haben damals Stader Kaufleute Schweden besucht.
Geradezu schicksalsbestimmend für unsere Stadt wurde aber die schwedische Herrschaft in Stade von 1645 bis 1712. Für Stade bedeutete die Schwedenzeit einen tiefgreifenden Umbruch. Die Stadt wurde von den Schweden zu einer der bedeutendsten und modernsten Festungen ausgebaut. Stade, im Mittelalter Handels- und Schifffahrtsort, wurde außerdem unter schwedischer Herrschaft Verwaltungsmittelpunkt. Regierung, Justizkanzlei und Hofgericht wurden von Bremervörde nach Stade verlegt und Einrichtungen der Kirchenaufsicht neu geschaffen.
Die Schwedenzeit prägt Stade bis heute. Wälle und Ravelins der schwedischen Festung, deren Einrichtung seinerzeit für die Stadt und ihre Bürger und Bürgerinnen mit schweren finanziellen Belastungen verbunden war, umgeben jetzt als willkommene Grünzone die Innenstadt. Nach dem Stadtbrand von 1659, der Dreiviertel aus dem Mittelalter stammenden Bausubstanz der alten Hansestadt in Schutt und Asche legte, erfolgte der Wiederaufbau unter der schwedischen Herrschaft und dem maßgebenden Einfluss der Schweden.
Ein Großteil der markanten Bauten Stades stammen aus jenen Jahren, etwa das Rathaus, das Zeughaus und der Schwedenspeicher, das Johanniskloster und der Turmhelm von St. Cosmae.
Der Ausflug in die Geschichte unserer Stadt Stade hat gezeigt, dass die historischen Wurzeln unserer Beziehung zu Schweden weit zurück reichen.
Unserer gemeinsamer Wille zur Städtepartnerschaft und auch in diesem Jahr zu einer Unterzeichnung einer gemeinsamen Erklärung beruht aber auf die im Laufe der Zeit immer enger gewordenen Beziehungen zwischen den jetzt lebenden Bürgerinnen und Bürgern der Städte Karlshamn und Stade.
Wir können gemeinsam zurückblicken auf vielfältige Begegnungen, die bereits in den 60er Jahren ihren Ursprung haben.
Kennzeichnend für unsere Städtepartnerschaft sind die inzwischen über Generationen gewachsenen persönlichen Beziehungen, die dazu geführt haben, dass wir in vielen Bereichen voneinander gelernt haben.
Das Schwedische Institut in Stockholm beschreibt den Schweden als freundlich, fleißig, ordentlich, rechtschaffen, gutgläubig, selbstbewusst und kontrolliert bei der Arbeit, die in der freien Zeit ausgelassen und unbekümmert das Leben genießen.
Wenn ich Ihre dynamische Stadtentwicklung in Karlshamn nachvollziehe, treffen diese Eigenschaften ganz besonders auf Sie, meine sehr verehrten Karlshamner, zu.
Um so mehr freut es mich, dass wir mit der Unterzeichnung der gemeinsamen Erklärung unsere Zusammenarbeit und unseren Austausch unter den Bürgerinnen und Bürgern beider Städte noch gezielter ausrichten und gemeinsam versuchen, EU-Förderprojekte zu entwickeln. Unsere Partnerschaftsarbeit hat sich nie auf offizielle Kontakte, auf Verträge und Vorschriften beschränkt, sondern sie wird auch weiterhin getragen von Bürgerinnen und Bürger unserer Stadt, und dazu gehört, dass die Menschen über die nationalen Grenzen hinweg einander verstehen, sich immer wieder um gegenseitiges Kennen lernen bemühen und dabei die vielen Gemeinsamkeiten erfahren, aber auch begreifen, was aus welchen Gründen unterschiedlich ist.
Im Namen unserer Städtepartnerschaftsbeauftragten Karina Holst und auch Herrn Guido Scheven, Fachgruppenleiter des Planungs- und Umwelt- und Grundstückamtes (team leader planning, environment and real estate) bin ich zuversichtlich, dass wir mit Ihnen allen zusammen unsere gesteckten Ziele erreichen.
Translation - English Dear Sven-Ake Svensson,
Dear Bengt Mattsson,
first of all I would to thank the city of Karlshamn with their mayor Sven-Ake Svensson for the friendly invitation to Karlshamn. I gladly transmit warm greetings from the Stader council and the administration of the city. I'll be quite honest: it is my first time in Sweden since yesterday and I can say for myself : I feel exceptionally comfortable , in our most northern twin town Karlshamn. This may lie on the one hand with the fact that I have already met more than 600 citizens last year on the occasion of the Swedish week in 2007 and could welcome you personally in Stade very honored colleague Sven Ake, Bengt Mattsson and Ethel Duvskog. On the other hand, both cities have been united through a friendship of many years and cooperation; it is basically a link in a chain of relations which have connected Stade with Sweden since centuries.
Already during the Hanseatic League period, Stade participated in the east maritime trade primarily over the good connection to Lübeck and Stade merchants surely have visited Sweden during this period.
However, the Swedish reign became virtually destiny defining in our town Stade from 1645 to 1712. For Stade, the Swedish period meant profound radical change. The town was constructed by the Swedes to be one of the most important and most modern fortresses. In addition Stade, in the Middle Ages a trade and navigation place, became an administration center under Swedish rule. Government, justice chambers and court were transferred from Bremervörde to Stade and facilities of the church supervision were newly created.
The Swedish period characterizes Stade to this day. Embankments and Ravelins of the Swedish fortress which facilities were linked to heavy financial burdens for the town and its citizens at that time, are now surrounding the town center as a welcoming green area. After the city fire in 1659, which put three quarters of the structural fabric coming from the Middle Ages of the old Hanseatic town in rubble and ash, the reconstruction took place under the Swedish dominion and the authoritative Swede influence.
A majority of the noticeable buildings in Stade originate from these years, the town hall, the armory and the Swedish warehouse, the Johannis convent and the polygonal spire of Saint Cosmae.
The excursion into the history of our city of Stade has shown that the historic roots of our relationship with Sweden go far back.
The combined will to the town twinning and also this year a signing of a mutual agreement, is based on the relations that through the years have grown closer between the citizens living in the cities of Karlshamn and Stade.
We can look back together at versatile meetings which have their origins in the sixties.
Typical for our town twinning are the individual relationships that have meanwhile grown through generations which have led to the fact that we have learned in a lot of areas from each other.
The Swedish Institute in Stockholm describes the Swede as friendly, hard working, proper, upright, trustful, self-confident and controlled at work , in their spare time exuberant and enjoy life casually.
When I follow your dynamic city development in Karlshamn, these qualities especially apply to you, my very much revered Karlshamner.
It pleases me much more that with the signing of our mutual agreement that our co-operation and our exchange amongst the citizens of both cities are more directly aimed and together we will try to develop EU-Assisted Projects. Our cooperation work has never limited itself to official contacts, to contracts and rules, but it is carried furthermore by citizens of our city, and it is a fact that the people understand each other beyond national borders. They strive again and again for mutual meetings, getting to know a lot of common characteristics, but also understanding what is different and for which reasons.
On behalf of our twinning representatives Karina Holst and also Mr Guido Scheven, team leader planning, environment and real estate, I am confident that all of us will reach our set goals together.
German to English: Brochure for the Mariott in Lüneburg General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - German Discover the variety
Erleben Sie das Best Western Premier Castanea
Resort Hotel. Ein einzigartiges Resort idyllisch eingebettet
in die Lüneburger Heide und direkt vor
den Toren Hamburgs, das Ihnen Golf, Spa, Wellness,
Ballsaal, VIP Board Room, Seminar- und
Tagungsräume, einen Team- und Hochseilparcours
sowie einen auswahlstarken Gastronomie Boulevard
bietet.
Bestens aufgehoben
Zum Verweilen laden ein:
- 70 Superior Zimmer mit Duschbad
- 29 Superior Plus Zimmer mit Duschbad u. Golfplatzblick
- 12 Deluxe Zimmer mit Wannenbad
- 5 Junior Suiten (Wohn- und Schlafbereich separat)
- 1 Spa Suite (mit privatem Anwendungsbereich,
eigener Sauna, Whirlpool und Balkon)
- 1 Fürsten Suite als Maisonette mit Dachterrasse
- 7 Apartments im Castello Clubhaus
Hotelgäste nutzen während ihres Aufenthaltes kostenfrei
den Wellnessbereich des Castanea Spa mit Schwimmbad,
Whirlpool, Sauna, Dampfbad etc.
Kulinarisch flanieren
Sie werden in der kulinarischen Welt des Castanea
Resort Gastronomie Boulevards in sieben Restaurants
und Bars stets erstklassig umsorgt: Vom erstklassigen
Frühstück über die feine Patisserie oder bodenständige
Hausmannskost bis hin zum raffiniert komponierten
Galamenü. Ebenso erwartet Sie im Castanea Spa die
Spaneo Bar mit einer vitalen Angebotskarte.
Castanea Spa: Entdecke die Sinne
Im Gartengeschoss des Hotels treten Sie eine einzigartige
Reise auf über 1.500 m2 Fläche an - von der Karibik über
den Regenwald in den Orient. Das Castanea Spa gliedert
sich in einen Anwendungsbereich und in einen Wellnessbereich
mit Innen-, Außen- und Whirlpool, Finnischer
Sauna, Balnearium und Dampfbad. Im Anwendungsbereich
erwarten Sie u.a. ayurvedische Behandlungen,
Shiatsu, La Stone Therapie, Pantai Luar Stempelmassage,
vier Themenräume, viele Körperanwendungen und
Gesichtspflegestunden.
Translation - English Discover the variety
Experience the Best Western Premier Castanea Resort Hotel. A unique resort idyllically embedded in the Lüneburger Heide and directly in front of the gates of Hamburg which offers you golf, a spa, wellness, ballroom, VIP Board Room, seminar and conference rooms, a team course and high rope course as well as an impressive gastronomy Boulevard.
Find yourself in the best hands:
An invitation to linger:
- 70 Superior rooms with a shower-bath
- 29 Superior Plus rooms with a shower-bath and a view of the golf course
- 12 Deluxe rooms with a bath
- 5 junior suites (living area and sleep area separately)
- 1 Spa suite (with a private application area, own sauna, Jacuzzi and balcony)
- 1 Monarch suite as a split-level suite with a terrace
- 7 apartments in the Castello club house
During their stay hotel guests can use free of charge, the wellness area of the Castanea Spa which has a swimming pool, whirlpool, sauna, steam room etc.
Take a culinary stroll
In the culinary world of the Castanea Resort gastronomy Boulevard you will receive high class treatment in seven restaurants and bars: starting with a first-class breakfast to the fine patisserie or home style cooking right up to the refined composed gala menu. You will also find in the Castanea Spa the Spaneo bar with a vitally healthy menu card.
Castanea Spa: Discover your senses
Start a unique journey in the garden level of the hotel in an area of over 1.500 m² - you can go from the Caribbean to the Rain Forest over to the Orient. The Castanea Spa is divided into an applications area and a spa area with an indoor pool, outdoor pool and Jacuzzi, Finnish sauna, Balnearium and steam bath. In the application area you can expect among other things Ayurvedic treatments, Shiatsu, La Stone therapy, Pantai Luar stamp massage, four theme rooms, many body applications and hours of facial care.
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
I am a native speaker of the American-English language with a German background.
I spent many years working as an accountant.
For six years I was a stay at home mom, who taught English to children. For nearly five years I have been working as an English trainer, dealing mainly with Business English, which comes easy to me, considering my professional background.
Every now and then I have done small translations for the mayor of our town,speeches, powerpoint presentations etc.
For over four years I translated a university newsletter from German to English. The main field of this newsletter was Social Sciences.
I am trying to expand my field of translating, as this is a wonderful way for me to work from home.
I have also translated flyers for small business' and hotels. As well as internet pages for local companies.
Febuary 2010 => Translation of the Module Handbook Master Program "Composites" for the PFH in Stade.
March 2010 => Proofreading and translation of travel initianaries for Florida, New Zealand and South Africa
March 2011 => Human Resource Handbook Aerospace Supplier
Jan. 2013 => CFK Valley Innovation Report
Keywords: American native speaker, with German background (can read, write and speak both languages fluently)
English trainer for Business English
TELC Examiners License level B2