Competition in this pair is now closed. Source text in Spanish Al fin, su marido se cansó de quedar bien con ella y se fue a quedar bien con alguien más.
Los primeros días Ofelia sintió la soledad como un cuchillo y se tuvo tanta pena que andaba por la casa a ratos ruborizada y a ratos pálida. [...]
Un día cambió los cuadros de pared, otro regaló sillas del comedor que de tanto ser modernas pasaron de moda. [...]. Al último arremetió contra su sala, segura de que urgía cambiar la tela de los sillones.
El tapicero llegó al mismo tiempo en que le entregaron por escrito la petición formal de divorcio. La puso a un lado para pensar en cosas más tangibles que el desamor en ocho letras. Trajinó en un muestrario buscando un color nuevo y cuando se decidió por el verde pálido el tapicero llamó a dos ayudantes que levantaron los muebles rumbo al taller.
[...] Ofelia los vio irse y siguió con la mirada el rastro de cositas que iban saliendo de entre los cojines: un botón, dos alfileres, una pluma que ya no pintaba, unas llaves de quién sabe dónde, un boleto de Bellas Artes que nunca encontraron a tiempo para llegar a la función, el rabo de unos anteojos, dos almendras que fueron botana y un papelito color de rosa, doblado en cuatro, que Ofelia recogió con el mismo sosiego con que había ido recogiendo los demás triques.
Lo abrió. Tenía escrito un recado con letras grandes e imprecisas que decía: «Corazón: has lo que lo que tu quieras, lo que mas quieras, has lo que tu decidas, has lo que mas te convenga, has lo que sientas mejor para todos».
«¿Has?», dijo Ofelia en voz alta. ¿Su marido se había ido con una mujer que escribía «haz» de hacer como «has» de haber? ¿Con una que no le ponía el acento a «tú» el pronombre y lo volvía «tu» el adjetivo? ¿Con alguien capaz de confundir el «más» de cantidad con el «mas» de no obstante?
La ortografía es una forma sutil de la elegancia de alma, quien no la tiene puede vivir en donde se le dé la gana.
Según el pliego que debía firmar, la causa del divorcio era incompatibilidad de caracteres. «Nada más cierto», pensó ella. «La ortografía es carácter». Firmó. | The winning entry has been announced in this pair.There were 42 entries submitted in this pair during the submission phase, 7 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | In the end, her husband grew tired of trying to get along with her and went off to try to get along with someone else. For the first few days, Ofelia felt the knife-like stab of loneliness and was so upset that she wandered around the house flushed at times and utterly pale at others. [...] One day, she changed the paintings on the walls, on another she gave away the dining room chairs that, despite being modern, had gone out of style. [...]. Finally, she launched an attack on the living room, certain that the sofas required urgent re-upholstering. The upholsterer arrived just as she was served with the official petition for divorce. She put it aside in order to focus on matters more concrete than the seven letters for falling out of love. She ploughed through the sample boards searching for a new colour and when she decided upon the pale green, the upholsterer called two assistants who carted the furniture off to the workshop. [...] Ofelia watched them as they went and gazed at the trail of things dropping from between the cushions: a button, two pins, a pen that no longer worked, some keys for who knows what, a ticket for Bellas Artes that didn’t turn up in time to attend the performance, the arm off some glasses, two almonds served as snacks and a small pink piece of paper, folded in four, which Ofelia picked up with the same serenity as she had gathered up the rest of the bits of junk. She opened it up. It contained a message written in large, inaccurate letters that said: “Honey: do what u want, what u want most, do whatever u chose, what is best for u, do what u feel is best for every body”. “U”, exclaimed Ofelia aloud. Her husband had run off with a woman who writes the letter “u” instead of “you”? With someone who writes “chose” in past tense instead of the present “choose”? With a person who is capable of mixing up the “everybody” meaning all people with “every body” as in all the bodies? Proper spelling is a subtle window on the elegance of one's spirit and anybody who doesn’t have it can live wherever they feel like. The grounds for divorce, as stated on the paper she had to sign, were irreconcilable differences. “How true”, she thought. “Spelling differences”. She signed.
| Entry #7810
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
70 | 14 x4 | 6 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.79 | 2.93 (14 ratings) | 2.64 (11 ratings) |
- 7 users entered 15 "like" tags
- 15 users agreed with "likes" (45 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+2 In the end, her husband grew tired of trying to get along with her and went off to try to get along with someone else. | Good term selection quedarse bien is the process reflected in "trying to get along" | Anita Klatkiewicz | |
+1 In the end, her husband grew tired of trying to get along with her and went off to try to get along with someone else. | Flows well Close to the spirit of the original and flows well. | eski | |
-1 +5 the knife-like stab of loneliness | Good term selection | Carol Gullidge | |
+1 Finally, she launched an attack on the living room, certain that the sofas required urgent re-upholstering. | Good term selection Although I might quibble over "sofas", "attack", I think, works we | eski | |
+4 1 certain that the sofas required urgent re-upholstering. | Flows well | Jessie LN | |
+6 carted the furniture off | Good term selection | Jessie LN | |
the arm off some glasses, two almonds served as snacks and a small pink piece of paper, folded in four, which Ofelia picked up with the same serenity as she had | Good term selection This paragraph, in general, is close to the original text. | eski No agrees/disagrees | |
+1 1 U”, exclaimed Ofelia aloud. Her husband had run off with a woman who writes the letter “u” instead of “you”? With someone who writes “chose” in past tense instead of the present “choose”? | Good term selection Shows creativity and captures the spirit of the text. | eski | |
Proper spelling is a subtle window on the elegance of one's spirit and anybody who doesn’t have it can live wherever they feel like. | Flows well I like the phrasing here(" a subtle..") , perhaps I'd omit "feel" | eski No agrees/disagrees | |
+1 1 is a subtle window on the elegance of one's spirit | Flows well | Sally Barclay | |
+7 3 How true”, she thought. “Spelling differences”. | Good term selection i like the irony and cleverness | Jenell @ CV Listo | |
- 5 users entered 14 "dislike" tags
- 13 users agreed with "dislikes" (44 total agrees)
- 8 users disagreed with "dislikes" (17 total disagrees)
| Inconsistencies "Stab" is momentary and doesn't work well with "first few days". | patyjs | |
+9 1 despite being modern, had gone out of style. | Mistranslations they It was BECAUSE theywere so modern that they went out of fashion | Carol Gullidge | |
-4 +1 4 the seven letters for falling out of love | Inconsistencies It wasn't the 7 letters but the "desamor" she was trying to forget | Carol Gullidge | |
sample boards | Other An odd choice of words, "swatches" would be better. | eski No agrees/disagrees | |
-1 +3 2 ploughed through | Mistranslations She´s busy, perhaps too busy, but it´s not that painful. | Raquel Dominguez | |
-1 +5 2 Ofelia watched them as they went and gazed at the trail | Punctuation sounds as if she was watching while they went and gazed at the trail | Carol Gullidge | |
-1 +6 1 a ticket for Bellas Artes that didn’t turn up | Mistranslations nunca encontraron = they never found (no mention of it not turning up) | Carol Gullidge | |
-1 +5 the same serenity as she had gathered up | Grammar errors the same serenity as when....? (the syntax doesn't work) | Carol Gullidge | |
-1 +7 1 inaccurate letters | Inconsistencies inaccurate letters doesn't really work (unidiomatic) | Carol Gullidge | |
-1 +3 1 who writes “chose” in past tense | Syntax who writes ... in THE past tense | Carol Gullidge | |
| Inconsistencies too clumsy for Ofelia. She'd more likely have said "everyone" | Carol Gullidge | |
| Syntax omit "the" in front of everybody | matices | |
| Finally, her husband got tired of pleasing her, and went off to please somebody else. For the first few days loneliness pierced Ophelia like a knife, the pain forcing her to wander around the house, flushed and then pale by turns. […] On one day she moved the pictures on the walls around; on another she gave away the dining room chairs—so modern they had gone out of style. […] Finally she attacked the living room, beset by an urgent need to get the armchairs recovered. The upholsterer arrived at the same time she was served with the formal written divorce petition. She set it aside in order to devote her attention to things more tangible than that withdrawal of love expressed in eight letters. After rummaging through some samples for a new color, she finally decided on the pale green, and the upholsterer called for two helpers to take the furniture to the workshop. [,,,] As Ophelia watched them leave, her eyes followed the trail of items that came falling out from among the cushions: a button, two pins, a pen that didn’t write anymore, some keys to who knew what, a Bellas Artes ticket that wasn’t found in time to make the performance, the earpiece from a pair of eyeglasses, two almonds from some long-ago snack, and a small scrap of pink paper folded in four that Ophelia picked up as calmly as she had the other bits and pieces. She opened it up. There was a message written on it in large, indeterminate handwriting that said: “Darling, do what ever you want to do, what ever you want the most, do what ever you decide, do whats best for you, do what you think is best for every body.” “What ever?” Ophelia said aloud. Her husband had gone off with a woman who wrote “what ever” as two words instead of one? A woman who didn’t know that you needed an apostrophe between the “what” and the “s” to denote the contraction of “what” and “is?” Someone who separated the words “every” and “body,” as if corpses were involved? Correct usage is a subtle expression of elegance of soul, and those who don’t know any better can go off and live wherever the heck they want. According to the document she was supposed to sign, the grounds for the divorce were irreconcilable differences. “That’s the truth,” she thought. “Good usage makes all the difference in the world.” So she signed it.
| Entry #6700
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
45 | 8 x4 | 4 x2 | 5 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.14 | 3.20 (15 ratings) | 3.08 (13 ratings) |
- 7 users entered 10 "like" tags
- 12 users agreed with "likes" (14 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
+2 1 Finally, her husband got tired of pleasing her, and went off to please somebody else. | Good term selection | KAREN LEVINE | |
For the first few days loneliness pierced Ophelia like a knife, the pain forcing her to wander around the house, flushed and then pale by turns. […] | Flows well Creative adaption of the source text, without straying from meaning. | eski No agrees/disagrees | |
loneliness pierced Ophelia like a knife | Good term selection Captures the spirit of the source, even if the rest lacks elegence. | gkeller (X) No agrees/disagrees | |
on another | Good term selection Good use, avoids redundancy | Anita Klatkiewicz No agrees/disagrees | |
so modern they had gone out of style. […] Finally she attacked the living room, beset by an urgent need to get the armchairs recovered. | Good term selection Good word choices capture the original meaning, I think. | eski No agrees/disagrees | |
+4 so modern they had gone out of style. | Flows well and correct translation | Carol Gullidge | |
As Ophelia watched them leave, her eyes followed the trail of items that came falling out from among the cushions: a button, two pins, a pen | Flows well Handles this entire paragraph well, staying close to the meaning. | eski No agrees/disagrees | |
know that you needed an apostrophe between the “what” and the “s” to denote the contraction of “what” and “is?” Someone who separated the words “every” and “body,” as if corpses were involved? | Flows well Good creativity and style, creates imagery. | eski No agrees/disagrees | |
-2 +7 3 Someone who separated the words “every” and “body,” as if corpses were involved? | Flows well | Jessie LN | |
- 8 users entered 23 "dislike" tags
- 22 users agreed with "dislikes" (45 total agrees)
- 11 users disagreed with "dislikes" (30 total disagrees)
-2 1 Finally, her husband got tired of pleasing her, and went off to please somebody else | Mistranslations quedarse bien refers more to getting along than pleasing | Anita Klatkiewicz | |
-1 +2 1 got tired of pleasing her | Mistranslations tired of TRYING TO please her (he didn't please her) | Carol Gullidge | |
+1 pierced Ophelia like a knife, the pain | Other Too strong ... not true to the original | patyjs | |
-2 +1 2 Ophelia | Mistranslations proper names not usually translated | Carol Gullidge | |
| Other Linguistically okay, but "On" isn't necessary here. | gkeller (X) | |
-2 +3 2 moved the pictures on the walls around | Syntax clumsy construction | Carol Gullidge | |
-2 +3 3 recovered | Other could be a more specific word | Jennifer Gibson (X) | |
-1 +5 2 recovered | Spelling needs hyphen: re-covered to distinguish from recover = recuperar | Carol Gullidge | |
-2 +1 2 arrived at the same time she was served | Syntax at the same time AS she, or at the very time she was being served ... | Carol Gullidge | |
in order to devote her attention to things more tangible than that withdrawal of love expressed in eight | Syntax "...things more tangible"; also "withdrawal of love" is a little o | eski No agrees/disagrees | |
+14 2 eight letters | Inconsistencies Refers to the word "DIVORCE", which in English has 7 letters, not 8 | Cristina Heraud-van Tol | |
-1 +1 1 finally | Mistranslations not present or inferred in text | Carol Gullidge | |
-2 2 take the furniture | Mistranslations unnecessary generalisation: "levantar" more specific than "take | Carol Gullidge | |
-1 1 [,,,] | Punctuation the ellipsis consists of 3 dots, not commas [...] | Carol Gullidge | |
-2 +1 1 from among the cushions | Mistranslations between (= the space separating them, regardless of how many cushions) | Carol Gullidge | |
-1 +1 1 scrap | Mistranslations Implies a condition not in source. | patyjs | |
-2 +1 2 do whats best for you, | Spelling do whats best for you (missing apostrophe - what's) | Kimberlee Thorne | |
+1 as if corpses were involved | Mistranslations non-equivalence: inventive and humorous, but none of these in text | Carol Gullidge | |
-1 +1 1 those who don’t know any better | Mistranslations misinterpretation of "quién no la tiene" | Carol Gullidge | |
-1 +5 2 wherever the heck they want | Mistranslations overinterpretation - too strongly put for the register | Carol Gullidge | |
That’s the truth,” she thought. “Good usage makes all the difference in the world.” | Other "Good usage" could have been substituted w/ better term here;too lon | eski No agrees/disagrees | |
-1 +3 2 Good usage | Inconsistencies no need to change from "spelling", which is the point of the story | Carol Gullidge | |
| In the end, her husband got tired of having to humour her and went off to humour someone else. For the first few days the loneliness cut her like a knife: so upset was she that she used to pace about the house, at times flushed and at others pale. […] One day she moved the pictures around, and on another she gave away dining chairs, whose very trendiness made them passé. […] Finally, she set about her lounge, convinced that the chair covers needed changing forthwith. The upholsterer arrived just as the official petition for divorce was being handed to her in writing. She put it to one side in order to think about more concrete things than disenchantment in seven letters. She browsed through a pattern book, looking for a new colour, and when she settled on the pale green the upholsterer called two assistants, who hoisted the furniture off on its journey to the workshop. […] Ofelia watched them leave, her gaze following the trail of small objects that were escaping from between the cushions: a button, two clips, a pen that no longer worked, some keys from who knows where, a "Bellas Artes" ticket that they never found in time to get to the performance, the arm off a pair of spectacles, two almonds from an aperitif, and a small piece of pink paper, folded in four, which Ofelia picked up, as unperturbed by this as by the other odds and ends she had been gathering up. She unfolded it. On it was written a message in large and badly formed characters that said: “Sweetheart: do whatsoever you wish, what your happiest with, do what you decide is rite, do what your most comfortable with, do what you no is best for everyone”. “Your?” said Ofelia out loud. Had her husband gone with a woman who spelt “you’re”, as in “you are” – the second person of the verb “to be” – like “your”, the possessive pronoun? With someone who didn’t know “right”, the adjective, from “rite”, the noun, turning it into a ritual? Someone who couldn’t tell the difference between the verb “know”, and the adverb “no”? Spelling is a subtle form of refinement of spirit; whoever doesn’t have it can go and live wherever he pleases. According to the paper that she had to sign, the ground for divorce was incompatibility of character. “Too true,” she thought. “Spelling is character”. She signed forthwith.
| Entry #6281
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
43 | 8 x4 | 4 x2 | 3 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.86 | 2.80 (15 ratings) | 2.91 (11 ratings) |
- 5 users entered 6 "like" tags
- 8 users agreed with "likes" (10 total agrees)
+1 whose very trendiness made them passé | Good term selection This captures the original spirit well, I think. | eski | |
Sweetheart: do whatsoever you wish, what your happiest with, do what you decide is rite, do what your most comfortable with, do what you no is best for everyone” | Good term selection creative solution for the translation | Jenell @ CV Listo No agrees/disagrees | |
as in “you are” – the second person of the verb “to be” – like “your”, the possessive pronoun? With someone who didn’t know “right”, the adjective, from “rite”, the noun, turning it into a ritual? | Good term selection Althjough every thing is wrong here, it works in the context! | eski No agrees/disagrees | |
- 10 users entered 21 "dislike" tags
- 19 users agreed with "dislikes" (37 total agrees)
- 9 users disagreed with "dislikes" (25 total disagrees)
-1 +1 2 In the end, her husband got tired of having to humour her and went off to humour someone else | Spelling quedarse bien refers to getting along, a process not a mood | Anita Klatkiewicz | |
+1 so upset was she that she used to pace about the house | Syntax "She was so upset" would be better..."used to" is misplaced here. | eski | |
-1 +12 2 she used to pace | Other Inappropriate use of "used to". "she paced" would suffice. | patyjs | |
-2 +2 3 she moved the pictures around | Omission They are specifically on the wall. | Kathleen Shelly | |
+3 gave away dining chairs | Syntax Needs a determiner (like "some") before "dining chairs." | Elias Shakkour | |
-2 +5 2 lounge | Spelling living room, I think | Jennifer Gibson (X) | |
the official petition for divorce was being handed to her in writing. | Syntax Perhaphs: the official written petition | Glenda Niles No agrees/disagrees | |
divorce was being handed to her in writing. | Syntax The syntax here is wrong and changes the meaning of the original. | eski No agrees/disagrees | |
+3 handed to her in writing. | Syntax "In writing" seems to be dangling from "handed to her." | Kathleen Shelly | |
-3 +1 3 between | Mistranslations Must have been more than two cushions, no? | Kathleen Shelly | |
-3 +1 1 between the cushions: | Mistranslations Must have been more than two cushions. "Among" better. | Kathleen Shelly | |
-2 1 between the cushions | Other Each chair has 1 cushion; unless cushions adjacent mst be "among". | Kathleen Shelly | |
-4 3 do whatsoever you wish, what your happiest with, do what you decide is rite, do what your most comfortable with, do what you no is best for everyone” | Other In English, these are errors of usage, not spelling. | Kathleen Shelly | |
gone with a woman | Spelling Loses the abandonment...better "gone off with" | patyjs No agrees/disagrees | |
-3 +1 1 refinement | Mistranslations A more interesting concept, but the original says "elegance". | Raquel Dominguez | |
forthwith. | Other Redundant;"She signed" suffices. | eski No agrees/disagrees | |
-1 +2 2 forthwith | Spelling forthwith a second time? Not even needed here, it spoils the rhythm. | Paul Hirsh | |
| In the end, her husband got tired of being nice to her and went off to be nice to someone else. Ofelia felt the loneliness in those first days like a knife and felt so sorry for herself that she went through the house at times flushed, other times pale. […] One day she changed the pictures on the wall, another day she gave away the dining room chairs that tried so hard to be modern they were already dated […]. Finally she raged against the living room, convinced that the armchairs were in desperate need of a fabric change. The upholsterer arrived at the same time as the formal divorce petition. She put it to one side to think of more tangible things than un-love in seven-letters. She immersed herself in a sampler looking for a new color and when she decided on the pale green the upholsterer called two helpers to take the furniture to the workshop. […] Ofelia watched them go, her gaze following the trail of stuff that fell out from between the cushions: a button, two pins, a dried-up pen, a bunch of keys from who knows where, a ticket to Bellas Artes that they never found in time for the performance, the arm of a pair of glasses, two snack almonds and a rose-colored slip of paper, folded twice that Ofelia picked up with the same composure with which she had gathered up the other trinkets. She opened it. The message, written with large, imprecise letters, read, “Dear heart, do what you want, what you most want, its you’re decision, do what is best for you, what you feel is best for every one”. “Every one”, read Ofelia aloud. Had her husband really gone off with a woman who used the paired adjective “every one” instead of the pronoun “everyone”? With one who wrote the contraction “its” without an apostrophe turning it into the possessive pronoun? One capable of confusing the possessive “your” with the contracted “you are”. Writing is an elegant subtlety of the soul. Anyone who doesn’t possess it can go and live wherever they feel like. According to the paper she had to sign, the grounds for the divorce were “incompatibility of characters”. “Nothing more true”, she thought. "Writing is character." She signed.
| Entry #7252
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
43 | 7 x4 | 6 x2 | 3 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.04 | 3.15 (13 ratings) | 2.92 (12 ratings) |
- 7 users entered 13 "like" tags
- 8 users agreed with "likes" (14 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
In the end, her husband got tired of being nice to her and went off to be nice to someone else. | Good term selection quedarse bien--getting along both imply the struggle. | Anita Klatkiewicz No agrees/disagrees | |
Ofelia felt the loneliness in those first days like a knife and felt so sorry for herself that she went through the house at times flushed, other times pale. […] | Good term selection Stays very close to the original with good word choices. | eski No agrees/disagrees | |
dining room chairs | Good term selection Good native US English translations | Anita Klatkiewicz No agrees/disagrees | |
+3 tried so hard to be modern they were already dated | Good term selection flows well. | Carol Gullidge | |
Ofelia watched them go, her gaze following the trail of stuff that fell out from between the cushions: a button, two pins, a dried-up pen, a bunch of keys from who knows | Flows well Think this whole paragraph was handled very well with savvy choices. | eski No agrees/disagrees | |
the trail of stuff that fell out from between the cushions: | Flows well Good imagery | Anita Klatkiewicz No agrees/disagrees | |
with the same composure | Good term selection I really like her option:"composure", really captures the imaginatio | eski No agrees/disagrees | |
+6 1 Dear heart, do what you want, what you most want, its you’re decision, do what is best for you, what you feel is best for every one | Other good choice of English grammar errors | Jennifer Gibson (X) | |
woman who used the paired adjective “every one” instead of the pronoun “everyone”? With one who wrote the contraction “its” without an apostrophe turning it into the possessive pronoun | Flows well Shows intelligent style, creativity and resolves the target text. | eski No agrees/disagrees | |
Nothing more true”, she thought. "Writing is character." She signed. | Other I like the way she/he strenghens the argument with these closing words | eski No agrees/disagrees | |
-1 1 "Writing is character. | Good term selection Better "good writing," but correct cause errors not spelling but usa | Kathleen Shelly | |
- 7 users entered 22 "dislike" tags
- 14 users agreed with "dislikes" (56 total agrees)
- 10 users disagreed with "dislikes" (26 total disagrees)
In the end, her husband got tired of being nice to her and went off to be nice to someone else. | Mistranslations "...being nice" does not mean "quedar bien". | eski No agrees/disagrees | |
-1 +2 felt so sorry for herself | Other Too specific. "Tenerse pena" is more general. | Elias Shakkour | |
| Mistranslations The next day would be a better phrase, another does not fit here. | Anita Klatkiewicz | |
-1 +1 that tried so hard to be modern they were already dated […]. Finally she raged against the living room, convinced | Mistranslations "Tried so hard" and "raged" are misplaced here. | eski | |
that tried so hard to be modern they were already dated […] | Other Which, so modern when new, were now outdated. | Sally Barclay No agrees/disagrees | |
-5 +1 1 chairs that tried | Other It's a little odd to talk about the chairs "trying" to be modern. | Elias Shakkour | |
+1 un-love in seven-letters. | Other "un-love" just doesn't work. | eski | |
+11 2 un-love | Other sounds strange in English | Jennifer Gibson (X) | |
-1 +1 1 immersed herself in | Mistranslations trajinar (cono sur) = search | Carol Gullidge | |
-1 +1 2 paired adjective “every one” | Inconsistencies not true: a paired adjective would be, e.g., "strong yet supple" | Carol Gullidge | |
| Other writing can't BE a subtlety. But it can "denote" or "show" it | Carol Gullidge | |
-1 +5 2 Writing is character | Mistranslations slightly different meaning than original | Jennifer Gibson (X) | |
| At last, her husband got tired of making it work with her and left to go make it work with someone else. For the first few days, the loneliness cut like a knife, and Ofelia was so afflicted that she wandered through the house, at times flushed and at times pale. […] One day she rearranged the paintings on the walls; another she gave away the dining room chairs, which, as modern as they once were, had gone out of style. […] In the end, she focused her energy on her living room, certain that the armchairs required urgent reupholstering. The upholsterer arrived at the same time her divorce papers were served. She laid them aside so she could think about things more tangible than those eight letters spelling the end of love. She rifled through swatch samples, searching for a new color, and once she had decided on the pale green, the upholsterer called for two assistants, who took the chairs back to the workshop. [...] Ofelia watched them go, her eyes following the trail of objects falling out from between the cushions: a button, two pins, a pen that had run out of ink, some keys from who knows where, a ticket to Bellas Artes that they hadn't found in time to make it to the event, the earpiece from a pair of glasses, two almonds that had been part of a snack, and a folded scrap of pink paper, which Ofelia plucked from the floor with the same placidity with which she had been scooping up the rest of the odds and ends. She unfolded it. Inside was a note written in large, flowing handwriting that said: "Sweetheart: Do whatever you want to, whatever you most want to. Do whats best for you, do what you feel is best for everyone." “Whats?” said Ofelia aloud. Her husband had run off with a woman who neglected to use the apostrophe required to contract “what” with “is”? With a woman who joined independent clauses with a comma? With someone capable of ending a sentence with a preposition? Proper grammar is a subtle reflection of a soul’s elegance; those without it were no friends of hers. According to the papers she was supposed to sign, the cause of the divorce was irreconcilable differences. “Isn’t that the truth,” she thought. “Grammar is character.” She signed.
| Entry #7898
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
36 | 5 x4 | 5 x2 | 6 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.06 | 3.11 (19 ratings) | 3.00 (14 ratings) |
- 5 users entered 8 "like" tags
- 14 users agreed with "likes" (19 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
+1 At last, her husband got tired of making it work with her and left to go make it work with someone else | Good term selection quedarse bien is a process and this translation expresses that. | Anita Klatkiewicz | |
For the first few days, the loneliness cut like a knife, and Ofelia was so afflicted that she wandered through the house, at times flushed and at times pale. […] | Good term selection Pretty close to the spirit of the original text, methinks. | eski No agrees/disagrees | |
| Good term selection | Jennifer Gibson (X) | |
+1 The upholsterer arrived at the same time her divorce papers were served | Good term selection The phrasing and choice of words is good. | eski | |
She rifled through swatch samples, searching for a new color, and once she had decided on the pale green, the upholsterer called for two assistants, who took the chairs back to the workshop. | Good term selection The gist of the source is well put. | eski No agrees/disagrees | |
-1 +10 3 which Ofelia plucked from the floor with the same placidity with which she had been scooping up the rest of the odds and ends. | Flows well | Samantha Payn | |
neglected to use the apostrophe required to contract “what” with “is”? With a woman who joined independent clauses with a comma? With someone capable of ending a sentence with a preposition? | Good term selection A creative and well thought out take on the original. | eski No agrees/disagrees | |
-1 +3 1 Grammar is character. | Good term selection Very good. The errors are indeed grammar and usage errors. | Kathleen Shelly | |
- 6 users entered 23 "dislike" tags
- 20 users agreed with "dislikes" (55 total agrees)
- 12 users disagreed with "dislikes" (31 total disagrees)
-1 +1 At last, her husband got tired of making it work with her and left to go make it work with someone else. | Other "making it work" is not a very common expression | eski | |
-1 +1 making it work with her and left to go make it work with someone else | Mistranslations slangy - too low register for the text | Carol Gullidge | |
+1 as modern as they once were, | Mistranslations ...which were so "modern"...might be closer to the spirit of the sou | eski | |
-2 +5 as modern as they once were, had gone out of style. | Omission misses that they went out of fashion BECAUSE they were so trendy | Carol Gullidge | |
In the end, she focused her energy on her living room, certain that the armchairs required urgent reupholstering. | Mistranslations She took it out on her living room, nt "focussed her energy on".. | eski No agrees/disagrees | |
-1 +2 she focused her energy on her living room | Mistranslations stronger than "energy" | Carol Gullidge | |
She laid them aside so she could think about things more tangible | Syntax .."so she could think about more tangible things..." | eski No agrees/disagrees | |
-2 +5 1 at the same time her divorce papers were served. | Syntax ...at the same time as... | Carol Gullidge | |
+13 2 eight letters | Inconsistencies Refers to the word "DIVORCE", which in English has 7 letters, not 8 | Cristina Heraud-van Tol | |
eight letters | Spelling Refers to "divorcio". Divorce has 7 letters in English | Lafayette Eaton No agrees/disagrees | |
-3 2 event | Other More apt for a museum...performance better here | patyjs | |
placidity | Other "pacidity" is a most uncommon term; calmness or. even serenity | eski No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 placidity | Mistranslations sosiego isn't placidity - which is a permanent personality trait | Carol Gullidge | |
+4 1 flowing | Mistranslations | patyjs | |
-2 +4 3 With someone capable of ending a sentence with a preposition? | Other Shakespeare ends sentences with preps "that flesh is heir to" no fau | Paul Hirsh | |
Proper grammar | Mistranslations "ortografía" does not translate into "proper grammar". | eski No agrees/disagrees | |
-2 +1 1 a soul’s elegance; | Syntax unidiomatic: though not wrong, we rarely use possesives like this | Carol Gullidge | |
-1 +4 1 were no friends of hers | Mistranslations not in the ST | Carol Gullidge | |
-2 2 cause of the divorce w | Inconsistencies Ofelia or the lawyer wd use the proper term: "ground for divorce" | Carol Gullidge | |
-1 +6 irreconcilable differences. | Inconsistencies makes "... is character" a non-sequitur | Carol Gullidge | |
| In the end, her husband got tired of getting along with her and went off to get along with somebody else. The first few days Ofelia felt the loneliness like a knife and she was so sad that she kept roaming around the house oftentimes flushed and other times pale. [...] One day she changed the paintings on the wall, another day she gave away some dining room chairs which were so modern they'd gone out of style. [...] Finally she attacked her living room, convinced that the armchairs were in urgent need of reupholstering. The reupholsterer arrived at the same time she was being delivered the formal petition for divorce in writing. She set it to one side in order to think about things more tangible than loss of love spelled out in words. She flipped through a set of swatches looking for a new color and when she'd settled on pale green the upholsterer called two assistants who picked up the furniture to take it off to the shop. [...] Ofelia watched them go, her eyes following the trail of tiny objects coming out from in between the seat cushions: a button, two safety pins, a pen that no longer wrote, some keys from who knows where, a ticket to the Fine Arts center which they'd never found in time to make it to the show, the end piece from an eyeglass frame, a couple of almonds that had been nibbled on, and a little pink piece of paper, folded in four, which Ofelia picked up as calmly as she'd been picking up the other odds and ends. She opened it. It had a message written in large unsteady handwriting which said: "Darling: Do whatever you want, if its what you really want, do whatever you decide on, whatever your most comfortable with, whatever you feel is best for everyone and there needs." "Its?" Ofelia said the word out loud. Her husband had run off with a woman who wrote "its" meaning "belonging to" in place of "it's" meaning "it is"? With a woman who didn't put the apostrophe in the contraction "you're" and turned it into the possessive "your"? With someone capable of mixing up "their" meaning possession with "there" meaning location? Proper spelling is a subtle expression of the elegance of the soul, and anyone who doesn't have it can go off and live anywhere they very well please. According to the document she was supposed to sign, the grounds for divorce were incompatibility of characters. "Nothing could be more true," she thought. "Spelling is character." She signed it.
| Entry #7103
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
35 | 5 x4 | 5 x2 | 5 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.94 | 2.88 (17 ratings) | 3.00 (13 ratings) |
- 6 users entered 10 "like" tags
- 10 users agreed with "likes" (15 total agrees)
In the end, her husband got tired of getting along with her and went off to get along with somebody else. | Good term selection quedarse bien is well stated. | Anita Klatkiewicz No agrees/disagrees | |
| Flows well nice choice! | Jennifer Gibson (X) | |
oftentimes flushed and other times pale. [...] | Good term selection | Sally Barclay No agrees/disagrees | |
+1 She flipped through a set of swatches looking for a new color and when she'd settled on pale green the upholsterer called two assistants who | Good term selection Handles this section well, sticking to the spirit of the text. | eski | |
She flipped through a set of swatches looking for a new color and when she'd settled on pale green the upholsterer called | Flows well Handles this section well, sticking to the spirit of the text. | eski No agrees/disagrees | |
+9 1 Do whatever you want, if its what you really want, do whatever you decide on, whatever your most comfortable with, whatever you feel is best for everyone and there needs. | Other These are very plausible errors for a native English speaker to make. | 1279 (X) | |
Its?" Ofelia said the word out loud. Her husband had run off with a woman who wrote "its" meaning "belonging to" in place of "it's" meaning | Flows well Well resolved argument based on spelling;the author's orig. intent. | eski No agrees/disagrees | |
Proper spelling is a subtle expression of the elegance of the soul, and anyone who doesn't have it can go off and live anywhere they very well please. | Flows well Works well and conveys the spirit and meaning. | eski No agrees/disagrees | |
Nothing could be more true," she thought. "Spelling is character." She signed it. | Flows well An accurate translation of the author's closing, I think. | eski No agrees/disagrees | |
- 9 users entered 20 "dislike" tags
- 14 users agreed with "dislikes" (39 total agrees)
- 10 users disagreed with "dislikes" (31 total disagrees)
-2 +1 1 got tired of getting along with her | Mistranslations tired of trying to get along with her (she was IMPOSSIBLE ...) | Carol Gullidge | |
+4 oftentimes flushed and other times | Inconsistencies archaic, and "oftentimes... other times" don't collocate | Carol Gullidge | |
+1 which were so modern they'd gone out of style. | Syntax | Sally Barclay | |
her living room | Spelling "the living room"would have conveyed the original intention. | eski No agrees/disagrees | |
she was being delivered the formal petition for divorce in writing. | Other Awkward structure. | Glenda Niles No agrees/disagrees | |
-3 +2 at the same time she was being delivered | Syntax at the same time AS ... | Carol Gullidge | |
than loss of love spelled out in words | Mistranslations Loses the meaning of the text;has to do with the spelling of "Divorce | eski No agrees/disagrees | |
-2 +3 1 spelled out in words | Omission meaningless, and misses the point of the 7 letters | Carol Gullidge | |
| Spelling "Center" gives it a local feel. | patyjs | |
| Other Bellas Artes is theater in Mex. City; is La Scala then "The Stairs"? | Kathleen Shelly | |
-2 +4 2 almonds that had been nibbled on | Mistranslations overinyterpretation: unlikely to have been nibbled on, then discarded | Carol Gullidge | |
-1 1 folded in four | Other "Spanglish", folded twice sounds better | Lafayette Eaton | |
-6 5 Darling: Do whatever you want, if its what you really want, do whatever you decide on, whatever your most comfortable with, whatever you feel is best for everyone and there needs." | Inconsistencies there are no spelling errors here, only usage errors. | Kathleen Shelly | |
-2 +4 1 anywhere they very well please. | Other "very well" doesn't quite gel: ... anywhere they jolly well please | Carol Gullidge | |
| Other Use of correctly spelled word instead of sound-alike not bad spelling. | Kathleen Shelly | |
-2 +4 2 characters | Syntax should be "character" - or rephrased perhaps | Danette St. Onge | |
| In the end, her husband got tired of pleasing her and went off to please someone else. For the first few days, the loneliness stabbed through Ofelia like a knife, and she felt so bad about herself that she went around the house either flushed red or quite pale. One day, she changed the pictures on the walls; another day, she gave away the dining chairs that had suddenly started to look anything but so very modern. Finally, she set about the living-room, certain that the material on the armchairs was in urgent need of change. The upholsterer arrived at the same time as the formal divorce papers were delivered to her. These were put to one side while she thought about less abstract matters than a love gone cold spelled out in seven letters. She busied herself with the swatches, looking for a new colour, and when she had settled on the pale green, the upholsterer called over two assistants, who took the furniture off to the workshop. Ofelia watched them go, her gaze following the trail of oddments spilling from among the cushions – a button, two pins, a dried-up pen, some keys for heaven knew where, a ticket from the Fine Arts Institute that they had never found in time to attend the event, the arm to some spectacles, two almonds that had been served with drinks, and a small piece of pink paper, folded in four, which Ofelia picked up with no more curiosity than she had the other things. She opened it. It contained a message written in large, badly-formed letters which read, "Sweetheart, do what you whant, what you whant most, do what you decide, whatever is best for you, do what you thing is write for everyone". "Whant?" said Ofelia out loud. Her husband had gone off with a woman who put an "h" where no "h" should be? Someone who could change the last letter of "think" to make the verb into a noun? A person who couldn't tell the difference between the adjective "right" and the verb that sounded the same? Spelling is a subtle way of displaying the elegance of the soul, anyone who did not possess it could go and live where they liked. The document she had to sign stated that the grounds for divorce were their incompatible characters. "Never a truer word", she thought. "Spelling is character". She signed.
| Entry #7583
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
30 | 6 x4 | 2 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.78 | 2.93 (15 ratings) | 2.62 (13 ratings) |
- 8 users entered 13 "like" tags
- 14 users agreed with "likes" (30 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+2 In the end, her husband got tired of pleasing her and went off to please someone else | Good term selection | Jenell @ CV Listo | |
+1 either flushed red or quite pale. | Good term selection | Sally Barclay | |
-1 +9 1 a love gone cold | Good term selection | Jessie LN | |
+4 trail of oddments spilling from among the cushions | Flows well Nice choices. | patyjs | |
piece of pink paper, folded in four, | Good term selection Correctly translated (and not ommitted)from the source text. | eski No agrees/disagrees | |
Sweetheart, do what you whant, what you whant most, do what you decide, whatever is best for you, do what you thing is write for everyone". | Good term selection She resolves the questions of "orthography", which is... the title. | eski No agrees/disagrees | |
Whant?" said Ofelia out loud. Her husband had gone off with a woman who put an "h" where no "h" should be? Someone who could change the last letter of "think" to make the verb into a noun | Good term selection A creative adaptation true to the spirit of the original text. | eski No agrees/disagrees | |
| Good term selection Yes, Ofelia would have used the official term | Carol Gullidge | |
- 9 users entered 30 "dislike" tags
- 22 users agreed with "dislikes" (88 total agrees)
- 11 users disagreed with "dislikes" (23 total disagrees)
In the end, her husband got tired of pleasing her and went off to please someone else. | Mistranslations quedarse bien is a not pleasing someone, it is getting along. | Anita Klatkiewicz No agrees/disagrees | |
-1 +4 1 tired of pleasing her | Mistranslations tired of HAVING/TRYING to please her - not actually pleasing her | Carol Gullidge | |
loneliness stabbed through | Mistranslations "stabbed" is too violent a term here, too many better alternatives. | eski No agrees/disagrees | |
-7 +2 4 she felt so bad about herself | Other This expression is not used in English, and makes no sense. | Kathleen Shelly | |
-1 +6 felt so bad about herself | Mistranslations sorry for herself than bad about herself | Carol Gullidge | |
| Mistranslations unidiomatic tautology. Flushed = red. We wouldn't say "flushed red | Carol Gullidge | |
flushed red | Other "red" is redundant here," flushed" suffices. | eski No agrees/disagrees | |
+5 that had suddenly started to look anything but so very modern | Mistranslations this is not what the Spanish says at all. | Kathleen Shelly | |
-2 +3 1 had suddenly started to look anything but so very modern | Mistranslations wrong meaning, but flows well | Carol Gullidge | |
+6 1 These were put to one side | Other Active voice would be better here. | Elias Shakkour | |
-1 1 than a love gone cold spelled out in seven letters. | Other It doesn't exactly flow...perhaps the omission of "spelled out". | eski | |
-1 +1 2 busied herself | Mistranslations trajonar (cono sur) = search | Carol Gullidge | |
-1 +2 1 among the cushions | Mistranslations between (= the space separating them, regardless of how many) | Carol Gullidge | |
+1 heaven knew where, a ticket from the Fine Arts Institute that they had never found in time to attend the event, the arm to some spectacles, two almonds that had been served | Mistranslations "heaven knew where",Fine Arts Inst.", "served with drinks"-mistra | eski | |
+2 1 Fine Arts Institute | Spelling Bellas Artes is theater in Mex. City; is La Scala then "The Stairs"? | Kathleen Shelly | |
-2 +1 1 Fine Arts Institute that they had never found in time to attend the event | Syntax they should have used a map or asked a taxi driver | Paul Hirsh | |
-1 +1 1 event | Other Events are for museums or galleries...performance better here IMHO | patyjs | |
-1 +8 2 that had been served with drinks | Mistranslations Why put things in that aren't there? | Kathleen Shelly | |
| Other don't like the adjacent "it"s - inelegant but not technically wron | Carol Gullidge | |
+9 1 whant | Other seems an unlikely error | Jennifer Gibson (X) | |
| Mistranslations the error in the Spanish is not misspelled so obviously | Jenell @ CV Listo | |
+2 could go and live where they liked | Other Not strong enough. | Elias Shakkour | |
-1 +5 1 incompatible characters | Inconsistencies Ofelia would have used st more official "incompatibility of character | Carol Gullidge | |
"Never a truer word", | Other Very odd phrasing; "Nothing could be truer", "Truer words were neve | eski No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |