Studio SDL : une prise en main concrète de l'outil et des applications de productivité d'intérêt

Formats: Webinar presentations
Topics: Business skills for translators
Productivity tools
Trados
CAT tool training

Course summary
Start time:Jun 14, 2018 14:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place.

If you purchased the webinar please find a link to the video at https://www.proz.com/translator-training/my-courses

A certificate of attendance can be downloaded at https://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings


A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/16234



Check what time the course is running in your local time here. Watch the video on how to set GMT offset with ProZ.com profile.

The webinar video will be emailed to all registered and paid users within one working week after the training. Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the course.

Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, and those that confirm participation later or last minute, may likely get to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.


Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:French
Duration:90 minutes
Summary:Une approche pragmatique de l'outil SDL Studio et des applications utiles ainsi que des outils de pré-traduction offrant des gains de productivité certains
Description
Les formations traditionnelles à l'outil permettent d'appréhender l'outil dans sa théorie alors que le traducteur au quotidien a besoin de solutions concrètes.
Comme vous qui me lisez, j'ai appris à me servir de Studio (pire, son ancêtre Trados et Workbench) par moi-même. Par acquit de conscience, j'ai pris bien plus tard des sessions de formation, qui bien que très graphiques et très structurées, ne donnaient pas réponse à mes questions d'utilisation au jour le jour.
Et je suis sûrement comme bon nombre d'entre vous, je n'aime pas lire des manuels de 500 pages quand j'ai une traduction de 5000 mots sur les bras à rendre et que la fonction de la propagation automatique, de la prétraduction, de la vérification poussée doivent être maîtrisées de toute urgence.
A travers ce webinaire, je vais faire une synthèse des problèmes concrets rencontrés dans l'apprentissage de la maîtrise de l'outil, faire une démo live et concrète de la création d'un projet et des étapes et processus que le traducteur/relecteur doit maîtriser rapidement. Une large part sera dédiée aux questions.

Training plan:

- Parcours création projet, package, prétraduction, révision avancée, outils de contrôle QA, paramétrage avancé
- Présentation de matrices de tarification à destination de vos clients
- Prise en main des applications disponibles dans l'Appstore les plus courantes
- Sessions de questions/réponses
- Forum et liens de supports hors circuits conventionnels et banques de connaissances


Target audience
- Traducteurs/réviseurs
- Personnes réfractaires aux heures fastidieuses de lecture des manuels
- Personnes souhaitant compléter leur maîtrise du logiciel ou l'appréhender de manière différente à ce qui se fait habituellement
- Les curieux
Prerequisites
- Intérêt pour la TAO
Program
Click to expand
Parcours création projet, package, prétraduction, révision avancée, outils de contrôle QA, paramétrage avancé
Présentation de matrices de tarification à destination de vos clients
Prise en main des applications disponibles dans l'Appstore les plus courantes
Sessions de questions/réponses
Forum et liens de supports hors circuits conventionnels et banques de connaissances
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Steps to take your training:

To register in this session please click on the "register and pay later" button on the right. Your status will be marked as "registered" and it will indicate only your interest in the training session. Status changes to registered and paid when payment is processed and informed to ProZ.com.

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

Important: Those that purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, and those that confirm participation later or last minute, may likely get to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.

Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.
System requirements (click to expand)
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows Vista – Windows 10
• Required: Google Chrome v39 or later; Mozilla Firefox v34 or later; Internet Explorer v8 or later (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

• Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
• Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)


For Mac®-based Users:

• Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) – 10.11 (El Capitan)
• Required: Microsoft Edge; Apple Safari v6 or later
• Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

• Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
• Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)

Join from Android

• Operating system: Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or later
• Internet connection: 3G connection or better (WiFi recommended for VoIP audio)
• Software: Free GoToWebinar App from the Google Play Store



Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Laetitia ZUMSTEIN    View feedback | View all courses
Bio: Traductrice financière, économique et juridique depuis 2010 auprès de clients directs (Banque centrale européenne, Autorité des marchés financiers, banques, gérants d'actifs, cabinets d'avocat) et indirects (agences)
Titulaire d'une licence en langues étrangères appliquées anglais/allemand de l'Université Marc Bloch de Strasbourg
Titulaire d'un Master en Management Marketing/Logistique de l'EM Strasbourg
Titulaire d'un Master en Traduction et Communication interculturelle de l'ISIT Paris

ICFE (International Certificate in Financial English ICFE)
Executive MBA en finance islamique à l'Université de sciences politiques, droit et gestion de Strasbourg - Major de promo

Je dispense nombre de formations en présentiel sur la finance, le droit, entre autres sujets, en proposant notamment des ateliers de traduction commentée à Londres, Paris, Dubaï, Strasbourg et en fonction de la demande.
Ces formations sont dispensées tant auprès de traducteurs que d'agences de traduction investissant dans la formation de leurs traducteurs ou équipes internes et depuis peu à l'Université également, sans oublier l'événement financier incontournable de l'Université d'été de la traduction financière
General discussions on this training