Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
nip sth in the bud
Russian translation:
пресечь в корне, подавить в зародыше
English term
nip them in the bud
May 26, 2008 16:34: Oleg Friedman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/53112">Ryszard Matuszewski's</a> old entry - "nip sth in the bud"" to ""пресечь в корне, подавить в зародыше""
May 26, 2008 16:48: Oleg Friedman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/824423">Oleg Friedman's</a> old entry - "nip sth in the bud"" to ""пресечь в корне, подавить в зародыше""
May 26, 2008 16:49: Oleg Friedman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/824423">Oleg Friedman's</a> old entry - "nip sth in the bud"" to ""пресечь в корне, подавить в зародыше""
May 26, 2008 16:49: Oleg Friedman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/824423">Oleg Friedman's</a> old entry - "nip sth in the bud"" to ""пресечь в корне, подавить в зародыше""
Proposed translations
пресечь в корне, подавить в зародыше
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-05-22 20:45:16 GMT)
--------------------------------------------------
nip something in the bud: to prevent a small problem from getting worse by stopping it soon after it starts.
http://idioms.thefreedictionary.com/nip in the bud
Put a stop to something while it is still in its early development.
Origin: This phrase clearly derives by allusion to the de-budding of plants.
http://www.phrases.org.uk/meanings/256600.html
ложить под сукно, откладывать в долгий ящих, не обращать внимания
disagree |
Anton Konashenok
: Александр, это позорище, не побоюсь этого слова! Глагола "ложить" в русском языке нет! // Не в СПб, а в *нормативном* русском языке. Возьмите любой орфографический словарь.
5 mins
|
у вас (в СПБ) может и нет, а у меня есть; другие вопросы?
|
|
disagree |
Elena Ivaniushina
: совершенно неадекватный перевод. И соглашусь с Антоном, слова "ложить" в нормативном русском языке не существует.
16 mins
|
вы что? читать не умеете? я же написал выше -- да, у вас в СПБ -- нет, в русском языке -- есть, что непонятно?!
|
|
neutral |
Tatiana N. (X)
: Александр, грубить коллегам не надо бы, тем более что они правы...
3 hrs
|
disagree |
danya
: в таком, значить, аксепте)
23 hrs
|
пресечь (их) в корне
agree |
Andrey Belousov (X)
14 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Elena Ivaniushina
16 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Voalink
: Словарь идиом и фразовых глаголов Л.Ф. Шитова, Т.Л. Брускина
21 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Olga Layer
1 hr
|
Спасибо!
|
уничтожить в зачатке
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-05-22 20:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
Link for the above example: http://ferghana.ru/article.php?id=4305
More exaples: **уничтожить еще в зачатке** возбудителей грибных болезней и вредителей http://www.narvaaed.ee/modules/news/article.php?storyid=594
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-05-22 20:46:47 GMT)
--------------------------------------------------
Вот наткнулась на еще один хороший вариант: ИСКОРЕНИТЬ В ЗАЧАТКЕ
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-05-22 20:48:06 GMT)
--------------------------------------------------
Примеры использования: зло нужно искоренять в зачатке http://lacetti.com.ua/ipb/index.php?act=Print&client=printer...
свои комплексы надо искоренять в зачатке или во всяком случае скрывать их http://persona.km.ru/interview/index.asp?data=18.05.2005 20:...
Something went wrong...