Glossary entry

English term or phrase:

walk the floor

French translation:

faire le tour des lieux

Added to glossary by Pro-Trans
Mar 26, 2009 15:56
15 yrs ago
9 viewers *
English term

walk the floor

English to French Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
"Job candidates get to walk the floor to ensure they want to work in an environment where they must be seated for eight hours and be willing to maintain a flexible work schedule."

Il s'agit d'un processus de recrutement. Normalement, "walk the floor", c'est faire les 100 pas, mais dans ce contexte, je ne vois pas trop un candidat à un poste faire les 100 pas ? Qu'en pensez-vous ?

Proposed translations

4 mins
Selected

faire le tour des lieux

C'est peut-être ça !

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2009-03-26 16:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

En ayant un bon aperçu de l'environnement de travail, les futurs employés s'engagent à accepter cet environnement.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
6 mins

visiter les (bureaux)/faire un tour des (bureaux)

bureaux ou autre terme pour ce qui se passe réellement sur le "floor"
Something went wrong...
+1
12 mins

Faire un tour de terrain

Cela veut dire visiter les lieux, en incluant l'usine notamment.
Peer comment(s):

agree tradu-grace
17 mins
Something went wrong...
20 mins

faire le tour du propriétaire

Visiter les lieux pour se faire une idée de ce qui s'y passe
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search