Glossary entry

English term or phrase:

time to exacerbation

French translation:

délai de survenue de l\'exacerbation

Added to glossary by Marcelle Bethancourt
Oct 9, 2009 16:59
14 yrs ago
English term

time to exacerbation

English to French Science Medical: Pharmaceuticals clinical essay
Que signifie, dans un essai clinique, "time to exacerbation"? Voici le passage: All 3 higher Olanzapin doses were superior to 45mg/4-weeks based on time to exacerbation (all p

Discussion

Anne Pietrasik Oct 9, 2009:
Il me semble dangereux de traduire ceci hors contexte. Le sens de "exacerbation" n'est pas le même selon les études. Dans une étude : "The use of olanzapine, for example, has been associated with weight gain, exacerbation of previously well-controlled diabetes, and onset of type 1 and type 2 diabetes." "exacerbation" se traduirait par "déséquilibre d'un diabète auparavant bien contrôlé. Dans l'étude intitulée "Placebo-controlled trials do not find association of olanzapine with exacerbation of bipolar mania", on dirait "exacerbation des troubles maniaques bipolaires" et dans celle intitulée "Effect of divalproex combined with olanzapine or risperidone in patients with an acute exacerbation of schizophrenia." on traduirait par "décompensation schizophrénique aiguë". N'oublions pas que les résultats d'études cliniques peuvent être utilisés pour promouvoir un médicament. Une erreur dans ce cas n'est donc pas sans conséquences.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

délai de survenue de l'exacerbation

autre possibilité.

Mais la traduction d'exacerbation dépend de la pathologie.
Peut-être poussée s'il s'agit de schizophrénie

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-10-09 17:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

d'une exacerbation plutôt que de la
Note from asker:
Il s'agit effectivement de schizophrénie. Quelle serait la traduction dans ce cas là? Merci d'avance.
Peer comment(s):

agree Jean-Louis S. : Bien mieux!
52 mins
merci !
agree GILLES MEUNIER
9 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de ton aide."
9 mins

délai jusqu'à l'exacerbation (des symptômes) suivante

Suggestion
Something went wrong...
4 hrs

délai avant exaspération/aggravation

Par analogie avec la terminologie utilisée en cancérologie : "délai avant ...."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search