Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
«el presente del pasado es signo de fin de siglo»
English translation:
actuality/present of the past is a sign of the end of the century
Added to glossary by
Mariana Solanet
Dec 13, 2009 03:07
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
«el presente del pasado es signo de fin de siglo»
Spanish to English
Social Sciences
Government / Politics
Just don't get this one! So far have produced a fairly literal translation, but I'm very doubtful as I don't really understand it.
También por ello resulta fundamental, tras un pasado fuertemente violento, entender qué dicen y proponen los lugares de memoria y amnesia construidos a partir de ese pasado. Porque, finalmente, **«el presente del pasado es signo de fin de siglo»**
Achugar, «El presente del pasado, o balance y liquidación de la nación», en Papeles de Montevideo. Literatura y cultura, núm. 2, 1997, pp. 110-124, p. 120.
TIA
También por ello resulta fundamental, tras un pasado fuertemente violento, entender qué dicen y proponen los lugares de memoria y amnesia construidos a partir de ese pasado. Porque, finalmente, **«el presente del pasado es signo de fin de siglo»**
Achugar, «El presente del pasado, o balance y liquidación de la nación», en Papeles de Montevideo. Literatura y cultura, núm. 2, 1997, pp. 110-124, p. 120.
TIA
Proposed translations
(English)
Change log
Dec 15, 2009 17:50: Mariana Solanet Created KOG entry
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
actuality/present of the past is a sign of the end of the century
Hola Chris,
Yo entiendo que la frase hace referencia a la actualidad de los hechos pasados, cómo vemos/qué recordamos/qué significado tienen hoy los hechos (violentos) del pasado. Entonces, yo lo traduciría así:
The actuality (present) of the past is a sign of the end of the century.
It is not the past, but how we view that past today that is a sign of the end of the century.
Suerte
Yo entiendo que la frase hace referencia a la actualidad de los hechos pasados, cómo vemos/qué recordamos/qué significado tienen hoy los hechos (violentos) del pasado. Entonces, yo lo traduciría así:
The actuality (present) of the past is a sign of the end of the century.
It is not the past, but how we view that past today that is a sign of the end of the century.
Suerte
Reference:
Note from asker:
Mil gracias, Mariana. Clarísimo! |
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Welsh
: ...how we view that past today...así también lo entiendo yo
5 hrs
|
gracias, lady!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, opté por la versión más literal, en especial teniendo en cuenta que forma parte del título del artículo de Achugar. Saludos, Christine"
6 mins
the outcome of past events/the past is a sign of the century ended
couple of ideas
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-12-13 03:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
or: the turn of the century/centuries
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-12-13 03:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
or: the turn of the century/centuries
Note from asker:
Thanks, David! |
58 mins
how we remember the past is of critical importance as the present century draws to a close
I don't think a literal translation makes any sense at all here, and I'm not sure that the language in Spanish really works either--except in a very opaque and allusive way.
The author was writing toward the end of the century and it sounds like the piece of writing in question dealt with the events of the century that was then drawing to a close. Thus my inference as to the intended meaning, and my suggestion of a translation that is a rendering of said meaning in comprehensible English.
The author was writing toward the end of the century and it sounds like the piece of writing in question dealt with the events of the century that was then drawing to a close. Thus my inference as to the intended meaning, and my suggestion of a translation that is a rendering of said meaning in comprehensible English.
Note from asker:
Thanks a lot, Robert. The whole thing is pretty opaque. Great word! |
1 hr
in retrospect, it signifies end of the century
the context leads to this interpretation.
Note from asker:
Thank you, esing! |
1 hr
our present view of the past is a sign of our time at the end of the century
Assuming that this was written at the end of the 20th (or 19th) century.
Note from asker:
20th, definitely, post military regimes. Many thanks, Muriel. |
+1
4 hrs
because memories are a sign of the end of the century/the awareness of the past is the sign of...
El filosofo Paul Ricoeur lo explica muy bien en sus obras sobre el tiempo. El pasado está presente sólo en la memoria, asì que la memoria es pasado vivente.
Miralo aquí:
http://www.mulino.it/edizioni/volumi/scheda_volume.php?vista...
Pues, la primera posibilidad si quieres seguir una traducción literal, la segunda si quieres una traducción más general… depende también del target.
Ciao!
Miralo aquí:
http://www.mulino.it/edizioni/volumi/scheda_volume.php?vista...
Pues, la primera posibilidad si quieres seguir una traducción literal, la segunda si quieres una traducción más general… depende también del target.
Ciao!
Note from asker:
Muchas gracias, Roxio, A Ricoeur lo citan mucho en este trabajo. |
Peer comment(s):
agree |
euge bellini
: I would go with:" the awareness of the past is the sign of.." it reflects the "feeling" better
7 mins
|
9 hrs
(heightened) awareness of the past is symptomatic of the turn of a century
to me 'el presente del pasado' means (public) heightened sensitivity to the past and what it signifies.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-12-13 12:59:11 GMT)
--------------------------------------------------
kind of 'top of mind' in marketing speak. And the writer is obviously making this apply to any turn of century.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-12-13 12:59:11 GMT)
--------------------------------------------------
kind of 'top of mind' in marketing speak. And the writer is obviously making this apply to any turn of century.
Note from asker:
Thank you so much! |
+2
18 hrs
"The presence of the past is indicative of/a sign of/symbolizes the fin de siècle mindset"
My take on it.
Hope this helps.
Because, at the end of the day, "the presence of the past is indicative of the fin de siècle mindset"
Hope this helps.
Because, at the end of the day, "the presence of the past is indicative of the fin de siècle mindset"
Peer comment(s):
agree |
Wendy Petzall
3 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
ormiston
: I really like 'fin de siècle' (and its hints of Angst) and the rest, except that I feel the notion of 'awareness' is eclipsed (after all the past is always present!)
13 hrs
|
Thanks ormiston, I think 'fin de siècle' is a good option too. I tried to cover the notion of 'awareness' with 'presence'... cheers :)
|
Discussion