Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
drag his feet
Spanish translation:
habrá tardado tanto
English term
drag his feet
But he will have dragged his feet for so long that there will be humans who will have forgotten what the servants of God had said. And those unconscious humans will say it was a coincidence. They won't make the connection with the servants of God saying that he will come back.
he'll have drag his feet
él habra arrastrado sus pies
él habra moro en elproceso
él habra sido lento
él habra tenido pachorra
4 +1 | habrá tardado tanto | David Hollywood |
4 | arrastrar los pies | Barbara Cochran, MFA |
4 | procedió con tanta lentitud | Liliana Garfunkel |
4 | dar largas al asunto | Andrea Sacchi |
May 24, 2020 23:53: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 8, 2021 19:17: Rocío Tempone changed "Term Context" from "Hyia. What are the translations for drag his feet, please? Thank you very mutch you all. Barack is the one. Oprah winfrey said it: I bring you the one. There was something so creepy about the way Oprah said it. Look for the video on the Internet, on youtube. Oprah told a story about how Barack is supposedly this great ,great thing . Barack\'s coming back. But Barack will have dragged his feet for so long that there will be humans who will have forgotten what the servants of God had said. And those unconscious humans will say it was a coincidence. They won\'t make the connection with the servants of God saying that Barack will come back. Barack es el elegido. Oprah winfrey lo dijo : Os traigo al elegido. Había algo tan espeluznante en la forma en qué Oprah lo dijo. Busquen el vídeo en internet , en youtube. Oprah contó una historia sobre cómo Barack es supuestamente grandioso. Barack volverá. Pero va Barack a have drag his feet arrastrado sus pies ? moro en el proceso ? sido lento, tenido pachorra ? por tanto tiempo que habrán humanos que habrán olvidao lo que los siervos de Dios habían dicho. Y esos humanos inconscientes dirán que era una coincidencia. No harán la conexión con que los siervos de Dios dicen que barack volverá. he\'ll have drag his feet él habra arrastrado sus pies él habra moro en elproceso él habra sido lento él habra tenido pachorra " to "Hyia. What are the translations for drag his feet, please? Thank you very mutch you all. But he will have dragged his feet for so long that there will be humans who will have forgotten what the servants of God had said. And those unconscious humans will say it was a coincidence. They won\'t make the connection with the servants of God saying that he will come back. he\'ll have drag his feet él habra arrastrado sus pies él habra moro en elproceso él habra sido lento él habra tenido pachorra "
PRO (1): Marcelo González
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
habrá tardado tanto
excellent translation, thank you very much ! i had no idea what dragg his feet meant, your translation is very helpful to me |
arrastrar los pies
thank you very much for helping me out with this ! |
procedió con tanta lentitud
postergar, estancar intencionalmente, retrasar
Pero Barack procedió con tanta lentitud durante tanto tiempo, que...
thank you infinitely for your help, i understand now what drag his feet means thanks to you ! |
dar largas al asunto
thank you very much, this is a very good translation |
Discussion
Something to consider if you have that ability to craft both the English and the Spanish simultaneously---an interesting task, for sure, if that's what you're doing. :-)
If the original said this, it would make a little more sense (to me, at least).
@jenny - Do you know anything about the source text or its author that might help?