Dec 22, 2024 11:40
20 days ago
Spanish term

"responsabilidad parental"

Non-PRO Spanish to English Law/Patents Law (general)
Estoy traduciendo un permiso de viaje para un menor por parte de sus padres y aparece la siguiente frase: "...que en ejercicio de la responsabilidad parental que tienen y que la ley les acuerda sobre sus hijos menores de edad..."
Desde ya, muchas gracias!
Proposed translations (English)
4 +6 parental responsibility
Change log

Dec 22, 2024 14:50: Jennifer Levey changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, AllegroTrans, Jennifer Levey

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

MCLANG (asker) Dec 22, 2024:
Pido disculpas por mi desconocimiento de las reglas de la página. Todos los días se aprende algo nuevo. Prometo tomar mi tiempo libre en incorporar estas indicaciones a mis consultas e interacciones. Nuevamente, muchas gracias por su ayuda a todos los colegas que, por lo menos, intentan pensar bien de los demás y no buscan menospreciar o "aleccionar" a los demás. A ellos, gracias por la ayuda de siempre.
MCLANG (asker) Dec 22, 2024:
En mi consulta agradezco de antemano la ayuda. No sé si la llega a leer, colega. Vuelvo a agradecer a todos los que se toman un minuto en responder.
Por otra parte, si no es el medio por el cual hacerlo, le agradezco, nuevamente de antemano, me indique por dónde se realiza el agradecimiento para aprender a hacerlo y evitar incomodar a otros colegas.
Muchas gracias.
philgoddard Dec 22, 2024:
This asker often doesn't say thank you or award points, so I'm not posting an answer.

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

parental responsibility

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=parental ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2024-12-22 13:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://context.reverso.net/translation/english-spanish/pare...
Peer comment(s):

agree Shaun Richards
20 mins
agree Adrian MM. : https://www.lexisnexis.co.uk/legal/guidance/exercise-of-pare... albeit, exercise of parental control or authority strikes me as more intuitive,,
47 mins
agree Paul Ryan : see also section 3 Children Act 1989 for E&W law
1 hr
agree Z-Translations Translator
7 hrs
agree neilmac
21 hrs
agree Melissa Bl
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search