This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tüm tercümanların bulunacağı platform şimdi Moda'da Viktor Levi isimli mekanda mı olacak Alper bey. İkinci bir teyid sözkonusu olacak mı. Saygılar. Renata Aluf Medina
Alp Berker United States Local time: 20:57 Turkish to English + ...
Hope to see everyone in Istanbul/Istanbul'da gorusme
Apr 25, 2011
Merhaba, Temmuz sonu ve Agustos basi Istanbul'da olacagim ve yoredeki tercumanlarla tanismak istiyorum. Simde bulusacagimiz mekan ve zaman acik. Goruslerinizi bekliyorum. selamlar, saygilar Alp Berker
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
interpreter42 Türkiye Local time: 04:57 Turkish to English + ...
Merhaba
Apr 25, 2011
Merhaba, ben buyuk ihtimalle Cek cumhuriyetinde olacagim, sizinle tanismak isterdim ama kismet , next time insallah. Saygilarla.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alp Berker United States Local time: 20:57 Turkish to English + ...
Size de Merhaba
Apr 29, 2011
Tesekkurler Furkan Bey, Insallah gelecek sefere. selamlar, saygilar, Alp Berker
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mustafa C. KATI Türkiye Local time: 04:57 English to Turkish + ...
merhabalar
May 2, 2011
daha önce böyle bir deneyimim olmadığı için, etkinlikle ilgili bilgi rica edeceğim sizden. powwow nedir? ne işe yarar? kimler katılabilir? nasıl katılabilirim? ne faydası vardır? yanıtlar için şimdiden teşekkür ediyorum..
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Buluşma yeri, zaman ve programı hakkında bilgi rica edeceğim. Almanca Tercümanım ve German tercüme Bürosunun sahibiyim. Almanya seyahatim ile çakışmaz ise mutlaka katılacağım. ::) Selamlar - Saygılar.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Danila Krokhalev Türkiye Local time: 04:57 Russian to Turkish + ...
Buluşma yeri ve zamanı
Jul 5, 2011
Buluşma yeri ve zamanı konusu ne zaman belli olacak acaba? Kadıköy/Beşiktaş gibi merkezi bir yer olması ulaşım açısından kolaylık sağlayacaktır. Avrupa yakasındaki yerleri pek bilmiyorum. Öneri kabul ediyorsanız Kadıköy'de Viktor Levi'yi (http://viktorlevimoda.com/) veya Moda Teras'ı (http://www.modateras.com/) önerebilirim.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alp Berker United States Local time: 20:57 Turkish to English + ...
Yer ve Zaman
Jul 7, 2011
Danila Bey, Öneriniz için teşekkürler. Şayet başka öneri yoksa, bu mekanlardan birisinden ben hepimiz için masa ayarlarım. Sizlerden tabii öneri bekliyorum. Şayet sakıncası yoksa saat 18:00'de başlayabiliriz. İnsallah Ayın 16sinda ABD'den Türkiye'ye uçuyorum ve hepinizile tanışmak için dört gözle beklimiyorum. Restoran randevu kesinlesince hepinize haber veririm. Selamlar, saygılar, Alp Berker
Danila Bey, Öneriniz için teşekkürler. Şayet başka öneri yoksa, bu mekanlardan birisinden ben hepimiz için masa ayarlarım. Sizlerden tabii öneri bekliyorum. Şayet sakıncası yoksa saat 18:00'de başlayabiliriz. İnsallah Ayın 16sinda ABD'den Türkiye'ye uçuyorum ve hepinizile tanışmak için dört gözle beklimiyorum. Restoran randevu kesinlesince hepinize haber veririm. Selamlar, saygılar, Alp Berker
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alp Berker United States Local time: 20:57 Turkish to English + ...
merhabalar
Jul 9, 2011
Merhaba Mckati, Powwow, Tercumanlarin bir araya gelip bulusmasidir. Rahat bir atmosferde hem deney ve islerimizle fikir alis verisi oluyur. Bu fikir alis veris ve tanismadan bazen illerde is cikiyor yada birbirimizi yardim edebiliyoruz. Ilgisi olan herkese acik. Sadece gelmenle katilabilirsin. Yer hakkinda yakin zamanda bilgi verecegim. Umarim sorularinizi yanitlayabildim. selamlar, saygilar, Alp Berker
mckati wrote:
daha önce böyle bir deneyimim olmadığı için, etkinlikle ilgili bilgi rica edeceğim sizden. powwow nedir? ne işe yarar? kimler katılabilir? nasıl katılabilirim? ne faydası vardır? yanıtlar için şimdiden teşekkür ediyorum..
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alp Berker United States Local time: 20:57 Turkish to English + ...
Finalized location and Time\Yer ve Zaman kesinlesti.
Jul 12, 2011
Merhaba Arkadaslar, Hersey kesinlesti. Bulusma yer ve zaman:
Proz araciyla katilmanizi teyit etmenizi rica edecegim. Icki ve yemek odemeler siparis veren kisiler tarafindan odenecektir. Bahsis ben oderim. Herkesle gorusme umuduyla, selamlar, ... See more
Merhaba Arkadaslar, Hersey kesinlesti. Bulusma yer ve zaman:
Proz araciyla katilmanizi teyit etmenizi rica edecegim. Icki ve yemek odemeler siparis veren kisiler tarafindan odenecektir. Bahsis ben oderim. Herkesle gorusme umuduyla, selamlar, Alp Berker sorunlariniz icin eposta: [email protected]
Dear Friends, Everything is finalized. Meeting place and time:
If you could confirm your attendance through Proz it would be appreciated. Drinks and meal will be paid by the ordering individual, I will take care of the tip. I look forward to seeing everyone. regards, Alp Berker for questions : email: [email protected] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Haluk Erkan Türkiye Local time: 04:57 German to Turkish + ...
nikotin
Jul 20, 2011
merhaba alp bey,
viktor levi'nin terasını veya bahçesini kullanmamız mümkün mü? rezervasyonu bu ortamlara kaydırmanız mümkün mü?
eğer başarabilirseniz, benim gibi *zavallı* nikotin bağımlıları size şükran borçlu olacaktır. teşekkürler.
istanbul'da görüşmek üzere...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marina Khonina Canada Local time: 17:57 Russian to English + ...
Sounds great
Jul 20, 2011
Wonderful venue (and close to my home, too!). I'd love to come.
The meeting is open to those colleagues who are not fluent in Turkish, right?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alp Berker United States Local time: 20:57 Turkish to English + ...
Sounds great
Jul 21, 2011
Of course. There will be collegues there whose first language is not English. I would say the majority of people will know English with a few Turks who translate from the Turkish to German pair.
Marina Khonina wrote:
Wonderful venue (and close to my home, too!). I'd love to come.
The meeting is open to those colleagues who are not fluent in Turkish, right?
[Edited at 2011-07-21 18:17 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Haluk Erkan Türkiye Local time: 04:57 German to Turkish + ...
batmasın bu dünya
Jul 22, 2011
"viktor levi'nin terasını veya bahçesini kullanmamız mümkün mü? rezervasyonu bu ortamlara kaydırmanız mümkün mü? eğer başarabilirseniz, benim gibi *zavallı* nikotin bağımlıları size şükran borçlu olacaktır. teşekkürler."
demiştim sayın alp bey size, ancak şimdiye kadar sizden bir yanıt alamadık. hayırdır? sanırım siz nikotin bağımlısı değilsiniz, ve bu konuda bize iyilik olsun diye bi girişimde de bulunmayacaksınız, right?
"viktor levi'nin terasını veya bahçesini kullanmamız mümkün mü? rezervasyonu bu ortamlara kaydırmanız mümkün mü? eğer başarabilirseniz, benim gibi *zavallı* nikotin bağımlıları size şükran borçlu olacaktır. teşekkürler."
demiştim sayın alp bey size, ancak şimdiye kadar sizden bir yanıt alamadık. hayırdır? sanırım siz nikotin bağımlısı değilsiniz, ve bu konuda bize iyilik olsun diye bi girişimde de bulunmayacaksınız, right?
ve böylelikle bu powwow da fraksiyonlara ayrılmak zorunda bırakılacak: hayatı seven ve uzuuuuun bi yaşam planlayan sağlikli çevirmenler bi yanda, diğer yanda da ["batsın bu dünya" felsefesiyle veroluşçuluğu karman çorban ederek oluşan, "içersem içerim, zararı bana, sana ne?"]CİLER... yazık yazık çooook yazık, şoook üzüldük yani ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alp Berker United States Local time: 20:57 Turkish to English + ...
batmasın bu dünya
Jul 23, 2011
Merhaba Haluk Bey Hemen cevap vermediğim için özür dilerim. Bugün teras kaydırtım yanı dışardayız.
Haluk Erkan wrote:
"viktor levi'nin terasını veya bahçesini kullanmamız mümkün mü? rezervasyonu bu ortamlara kaydırmanız mümkün mü? eğer başarabilirseniz, benim gibi *zavallı* nikotin bağımlıları size şükran borçlu olacaktır. teşekkürler."
demiştim sayın alp bey size, ancak şimdiye kadar sizden bir yanıt alamadık. hayırdır? sanırım siz nikotin bağımlısı değilsiniz, ve bu konuda bize iyilik olsun diye bi girişimde de bulunmayacaksınız, right?
ve böylelikle bu powwow da fraksiyonlara ayrılmak zorunda bırakılacak: hayatı seven ve uzuuuuun bi yaşam planlayan sağlikli çevirmenler bi yanda, diğer yanda da ["batsın bu dünya" felsefesiyle veroluşçuluğu karman çorban ederek oluşan, "içersem içerim, zararı bana, sana ne?"]CİLER... yazık yazık çooook yazık, şoook üzüldük yani
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)