Working languages:
Portuguese to English
English (monolingual)

Mike (de Oliveira) Brady
Engineer and accredited translator

Warrington, England, United Kingdom

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
4 ratings (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Electronics / Elect EngInternational Org/Dev/Coop
Engineering (general)Government / Politics
Internet, e-CommerceManufacturing
Ships, Sailing, MaritimeTelecom(munications)
AccountingLaw: Contract(s)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 86, Questions answered: 61, Questions asked: 34
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, Check, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Institute of Linguists
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to English (Diploma in Translation (IOL), verified)
English (Diploma in Proofreading and Editing (College of Media and Publishing))
Memberships CIOL
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, CafeTran Espresso, Dreamweaver, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, AppleTrans, Ooona, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordfast
Articles
Forum posts 94 forum posts
Website http://www.maravilha.co.uk/
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Mike (de Oliveira) Brady endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Mike (de Oliveira) Brady, DipTrans (IoLET), MCIL

Chartered Linguist – Institute of Linguists. Profile in 'Find a Translator': http://www.ciol.org.uk/member-check/profile/32047/6214

PLEASE NOTE: IF YOU ARE LOOKING FOR PROZ.COM MEMBER MIKE BRADY IN PERU SEE PROFILE: http://www.proz.com/profile/670178

I am English and have been studying Portuguese since 1998. I have lived in Brazil for extended periods, having residency through marrying a Brazilian paediatrician in April 2001. I am fluent in Portuguese and have spoken on health and human rights at conferences and other events in Brazil.

I have broad experience in translating from Portuguese to English and specialise in technical, business and legal translations. I sat the Institute of Linguists Diploma in Translation examinations (Portuguese -> English) in January 2011 as part of my process of continuing development. This is a Level 7 (postgraduate level) qualification in the UK framework.

I was accepted as a Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL) in June 2011 and have since been accepted as a Chartered Linguist. English is my mother tongue. 

I am a qualified proofreader and editor. I gained a Level 4 diploma, with grade "Distinction", from the College of Media and Publishing in July 2018.

I passed the examination for the SDL Machine Translation Post-Editing Certificate in April 2020.

I use Trados Studio translation software and am experienced with Across, MemoQ, Memsource, Translation Workspace and other CAT tools.

My degrees (B.Sc., M.Eng.) are in Electrical and Electronic Engineering from the University of Bath. I have worked in the aviation and car industries and also qualified as a private pilot. In more recent years I have been working in the area of health and human rights and am a published author in this field. 

As part of my Continuing Professional Development, I have taken the courses listed here on Proz.com and regularly take additional courses. In 2020, I passed the Harvard University online course - Contract Law: From Trust to Promise to Contract.

I qualified in subtitling and close captions, and trained on Ooona subtitling software.

I can assure you of a professional and confidential service. I offer a free review on request. My liability is limited to the cost paid for the translation. I accept payment in any currency via PayPal. Bank transfers to my accounts in the UK and Brazil are also options (my account is with Banco do Brasil). I will gladly provide a 100-word sample to potential clients. This can be submitted to me directly or via my website: http://www.maravilha.co.uk/

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects161
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation160
Editing/proofreading1
Language pairs
Portuguese to English160
3
Specialty fields
Law: Contract(s)19
Government / Politics11
Law (general)9
Business/Commerce (general)7
Finance (general)7
Accounting5
Medical (general)5
Chemistry; Chem Sci/Eng5
International Org/Dev/Coop3
Transport / Transportation / Shipping3
Marketing3
Mechanics / Mech Engineering3
Cinema, Film, TV, Drama2
Geology2
Environment & Ecology2
Electronics / Elect Eng1
Telecom(munications)1
Engineering: Industrial1
Management1
Other fields
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs23
Agriculture8
Advertising / Public Relations5
Computers: Software4
History4
Construction / Civil Engineering3
Computers: Systems, Networks3
Aerospace / Aviation / Space2
Religion2
Law: Patents, Trademarks, Copyright2
Human Resources2
Medical: Health Care2
Medical: Pharmaceuticals2
Petroleum Eng/Sci1
Botany1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Medical: Cardiology1
Law: Taxation & Customs1
Sports / Fitness / Recreation1
Real Estate1
Media / Multimedia1
Textiles / Clothing / Fashion1
Keywords: Agronomia, Agropecuária, Antropologia, Astronomia, Aviação, Biologia, Cinema, Comércio Exterior, Comunicação, Ecologia. See more.Agronomia, Agropecuária, Antropologia, Astronomia, Aviação, Biologia, Cinema, Comércio Exterior, Comunicação, Ecologia, Economia, Engenharia Civil, Engenharia da Computação, Engenharia de Metalurgia, Engenharia Elétrica, Engenharia Eletrônica, Engenharia Mecânica, Física, Informática, Marketing, Matemática, Medicina, Nutrição, Petróleo e Gás, Política, Relações Internacionais, Telecomunicações, Turismo, Veterinária.. See less.


Profile last updated
Aug 27



More translators and interpreters: Portuguese to English   More language pairs