This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
¿Quieres comenzar a traducir en el campo de la moda? Aprenderás cuáles son los aspectos básicos a tener en cuenta y te servirá como trampolín para especializarte en este sector y comenzar a atraer nuevos clientes.
Description
En una hora aprenderás los aspectos básicos sobre la moda enfocada hacia la traducción y los varios aspectos a tener en cuenta a la hora de traducir.
Training plan:
Historia de la moda
La moda en la actualidad y su papel en el día a día
Alta costura vs. Pret a porter
Dónde se “encuentra” la moda
Tipos de textos a traducir en la moda
Enfoque y aspectos de la traducción enfocada a la moda
Anglicismos en la moda. ¿Qué hacer?
"Inconvenientes" a la hora de traducir
Copywriting
Target audience
Traductores que acaban de comenzar a trabajar en el mundo de la traducción.
Traductores con experiencia que clieren ampliar su cartera de clientes.
Esta sesión puede ser de interés para cualquiera que trabaje en el campo de la traducción y que quiera comenzar a especializarse en la traducción sobre moda.
Learning objectives
En este vídeo aprenderás:
- Nociones básicas sobre la historia de la moda
- Aspectos a tener en cuenta a la hora de traducir en el sector de la moda
- Herramientas para traducir diferentes textos de moda
Program
Click to expand
* Historia de la moda
* La moda en la actualidad y su papel en el día a día
* Alta costura vs. Pret a porter
* Dónde se “encuentra” la moda (escaparates, revistas, newsletters, apps, tiendas online)
* Tipos de textos a traducir en la moda
* Enfoque y aspectos de la traducción enfocada a la moda
* Anglicismos en la moda. ¿Qué hacer?
* "Inconvenientes" a la hora de traducir
* Copywriting
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
For PC-based Users:
• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Bio: Diana Jiménez is a Spanish Freelance Translator and Conference Interpreter with a BA in Translation and Interpreting (Universidad Autónoma de Barcelona, UAB). She has studied in 3 different universities to widen her translation and interpreting knowledge: Universidad del País Vasco, Vitoria; Universidad Autónoma de Barcelona; and Scuola per Traduttori e Interpreti del Comune di Milano, Milan.
She has acquired engineering notions while she worked for an international engineering company for 4 years, where she translated many tecnnical documents and manuals. Later, she started with creative translation and over the years she has acquired a vast knowledge in the fields of fashion, advertising, marketing, web, tv, etc. She has been working with several renowned fashion homes for several years.
Besides, Diana has worked as an interpreter in an aeronautics company for more than one year, which has given her a wide spectrum of technical terminology of helicopters, translating in the classroom, in the maintenance simulator and in flight.
She is from San Sebastián, Spain, but has lived for around 10 years in Milan, Italy, and she currently lives in Guatemala.
Debido a un imprevisto no pude asistir ayer al curso en línea. Me disponía ahora a ver el video, pero lo cierto es que no encuentro enlace alguno. Podrías ayudarme o indicarme cuándo estará disponible el video? Muchas gracias!
Patricia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Debido a un imprevisto no pude asistir ayer al curso en línea. Me disponía ahora a ver el video, pero lo cierto es que no encuentro enlace alguno. Podrías ayudarme o indicarme cuándo estará disponible el video? Muchas gracias!
Patricia
Hello Patricia,
Thank you for your interest in the training.
Webinar sessions are recorded and webinars videos are uploaded at ProZ.com video center http://www.proz.com/videos within one working week after the webinar takes place. Note: this does not apply to SDL Trados approved training.
Hope this helps.
My bests, Helen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
"It has been a good introduction for translators interested in entering this field. Slides are synthe..." Read moretic and focusing in main concepts, easy to follow. It is a worthwhile webinar."