2,380 registrants

SDL Trados Studio 2015 is here!

Jul 8, 2015



Conference recap





Summary

Date: Jul 8, 2015
Registrants: 2,380
Attendees: 1,542
Sessions: 9




Sessions

Group discussion

SDL Trados Customer Experience Desk

Time: 10:55 to 17:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 11:10 to 12:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 12:05 to 13:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 13:10 to 14:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 14:05 to 14:50
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 14:55 to 15:35
Panel

SDL Trados Studio 2015 – Q&A Live Panel

Time: 15:45 to 16:25
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 09:00 to 09:05
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 09:05 to 09:10




Conference feedback

A great opportunity to see new and old features of this excellent software. Thanks Proz!

Barbara Schirru
Member since: Jul 7, 2015

It was really a very interesting conference which provided us with sufficient data concerning SDL trados. The event was really technical and informative. It makes us aware of all details concerning Trados software. Thank so much for this fruitful event.


Good and pretty interesting conference


Really useful and interesting conference. I am waiting for the next.

Silvia Paje del Pino
Member since: May 26, 2016

Interesting and useful presentations.


Very useful event. Presentations are very detailed and easy to understand.




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:14 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All Again, Deja vu is the only of the big 3 that currently has this option. It is time consuming to use a different set of keys or 3 keys to manually autopropagate.
11:14 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All they expect things to work logically from the start
11:14 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All I did something wrong I think
11:14 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All but then everybody's logic is different regarding many small details :-)
11:14 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All I will restart buying and if anything I will write to you
11:15 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All Am I consuming your time?
11:15 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All What information were you entering when you received the error message?
11:15 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Hi to everyone again! Please note we are offering a special 30% discount on all licenses and upgrades today! You only need to enter VIRTCONF in the discount field on http://atril.com/store!
11:15 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All http://atril.com/store
11:15 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All (Sorry, I was answering a phone call)
11:15 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All On a related note: If a segment has been pretranslated and by the time you enter it for manual translation the program has a better 'knowledge' of how it should be translated, this better match is not
11:15 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All http://atril.com/store
11:16 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All automatically entered, replacing the one that came from pretranslation.
11:16 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All a lot of information, but it show the state/province section in red
11:16 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Right?
11:16 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All but there is no option for selecting state/province
11:16 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Epa: right, normal propagation won't overwrite exact matches
11:16 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All http://www.proz.com/virtual-conferences/604/program/9445 TEAMserver presentation is going on now
11:16 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All whether they're inserted manually or by Pretranslate
11:16 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All it will overwrite fuzzy ones, though
11:16 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All I spend 10-12 hours per day translating in all 3 tools: Trados, MemoQ and Deja vu, and the inconsistencies that Deja vu creates in the transaltion of identiacal segments is my greatest problem
11:16 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Oh, OK. As you are from Turkey, you don't need to include a state or province.
11:16 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All with this tool.
11:16 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Do you need it to appear on your invoice?
11:17 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Pavel: as I said, we'll look at how Trados and MemoQ handle this