Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (33 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Serbian Translation into montenegrin I fully agree with you! :) [quote]Aleksandar Gasic wrote: The main
question is ekavian vs. ijekavian. No offense to
anyone, but many ekavian speakers do have
difficulties when it comes to moving from ekavian
Sladjana Spaic Jun 1, 2012
Serbian Translation into montenegrin Montenegrin Spelling & Vocabulary Hi Selina and Vesna, Vesna wrote: " Perhaps
later some native Montenegrin speaker can
proofread it but it's probably not necessary."
Well, a Montenegrin translation should be
p
Sladjana Spaic May 31, 2012
Croatian Preminula naša draga kolegica Dubravka Hrastovec Strašno! Vijest me je užasno pogodila i naprosto sam
potrešena. Iako se s Dubravkom nisam lično
srela, preko Proza i drugih prevodilačkih sajtova
pamtim je kao izuzetno susretljivu osobu koja
Sladjana Spaic Sep 27, 2011
Serbian Sage english dictionary :) Hvala! :) Sladjana Spaic Jan 13, 2011
Serbian правопис црногорског језика Nema problema, rado ću javiti ako naiđem na link. Novo
izdanje iz 2010. je isto od našeg, tj. istog
navedenog Ministarstva. Iako nisam detaljno
upoređivala, znam da ma ponegdje izmjena i
dopu
Sladjana Spaic Jan 5, 2011
Serbian правопис црногорског језика Pravopis i gramatika crnogorska jezika Na netu se nalazi starije izdanje od 2009. Novo
izdanje pravopisa i gramatike crnogorskog(a)
jezika je izašlo u junu 2010. Nažalost ne znam
da li je i to izdanje objavljeno na netu, a
Sladjana Spaic Jan 5, 2011
Serbian Kudoz Nostalgija za dobrim vremenima... [quote]Dragomir Kovacevic wrote: Nekako mi
zvučite molećivo i nostalgično,
dozivajuće. [quote] Poštovani Dragomire,
Zahvaljujem se na Vašem komentaru.
Molećiva nisa
Sladjana Spaic Jan 28, 2010
Serbian Kudoz Drage kolege! Ja sam od 2005.g. aktivan
član Proza, a od 2008.g. plaćam članarinu.
Proz nam zaista pruža dobre mogućnosti za
sticanje novog znanja, dobijanje prevodlilačkih
Sladjana Spaic Jan 28, 2010
Serbian Powwow u Beogradu Potpuno se slažem Nisam ni mislila da je sve u novcu, nego eto, ko
pita ne skita. :-) Pošto je Proz odobrio Powwow
u BGD-u, mislila sam da je to ipak formalno.
Obično se u obavještenju o svakom Powwow-u
Sladjana Spaic Oct 2, 2009
Serbian Powwow u Beogradu Money, money, money is so funny.. :-) Pošto je Proz zvanično odobrio Powwow u BGD-u (a
i da nije), kada će se znati koliko je učešće?
Tek toliko da znam koliko da prenesem preko
"grane". ;-)
Sladjana Spaic Oct 2, 2009
Serbian Powwow u Beogradu Odična ideja! [quote]Milan Djukić wrote: Poštovane
kolege, Pozivam Vas da date svoje mišljenje o
(eventualnom) održavanju powwow sastanka u
Beogradu, iskažete svoju (ne)zainteresovanost,
Sladjana Spaic Jul 28, 2009
Serbian Crnogorski jezik Dakanje, arhaizmi, pretpostavske [quote]Dragomir Kovacevic
wrote: Slađana, kakav će biti crnogorski u
pogledu dakanja, ka..., i glagolskih imenica? Po
meni, tu je on bio dosta ravnomeran i nije nikad
odlazio u
Sladjana Spaic Jul 13, 2009
Serbian Crnogorski jezik Klikni na link iz prvog posta [quote]Lingua 5B wrote: [quote]Sladjana
wrote: sjekira = śekira i kisela voda =
kiśela voda [/quote] Pa ja ovo ślovo
nemam na tastaturi? Jel to neko meko š? Ne
pozna
Sladjana Spaic Jul 13, 2009
Serbian Crnogorski jezik Ijekavica [quote]Lingua 5B wrote: [quote]Sladjana
wrote: . "trpanje" ijekavice gdje treba i gdje
ne treba.... [/quote] Koliko znam "
nijesam" i " sjutra" nisu nikakve novine u
crno
Sladjana Spaic Jul 12, 2009
Serbian Crnogorski jezik Hmmm... Zdravo Gorane, hvala na zanimljivom noivinskom
članku i još zanimljivijim komentarima
čitalaca. :) Ide se prema standardizaciji
crnogorskog jezika, ali će sigurno još potrajati
Sladjana Spaic Jul 11, 2009
Serbian about the job 298745 E, da smo samo prevodioci... :) Ima različitih mišljenja, najviše zbog straha
da se ostane bez posla, pa je bolje zaraditi išta
nego ništa. Naravno, sve nas je strah da ne
ostanemo bez posla zato što vlada sve ja
Sladjana Spaic Dec 11, 2008
Serbian about the job 298745 Apel Zdravo svima! Ovo ne samo da je interesantna
tema, nego je i vrlo bitna za diskusiju! Drage
kolege, svi znate da postoje prevodioci i
"prevodioci". Upravo ti "prevodioci", koji su<
Sladjana Spaic Dec 10, 2008
Serbian Crnogorski jezik Crnogorski jezik Jeste, lijepo je poznavati, poštovati i (možda)
isticati razne dijalekte i jezike, ali ne i
pogaziti i potrijeti svoje korijene. U svakom
slučaju: Molimo ve ljubazno da nas i ubu
Sladjana Spaic Apr 6, 2008
Serbian Crnogorski jezik Crnogorski jezik Dobar dan, Miomira! S ovim clankom ste mi
"uljepsali" dan danas. Izgelda da cu morati kod
"babe Vukosave" na koji cas poducavanja, ako
mislim da opstanem u ovom poslu! Topli pozdr
Sladjana Spaic Apr 6, 2008
Serbian Rad sa agencijama iz Indije Uopsteno Kristina, zahvaljujem Vam se na odgvooru. Danasnja
ponuda na Proz-u nije povod, nego pitam uopsteno.
Dobijam direktne ponude od raznih indijskih
agencija za prevodjenje, pa me zanima kako
Sladjana Spaic Mar 20, 2008
Serbian Rad sa agencijama iz Indije Zdravo, nadam se da ste svi dobro, da ste
vrijedni i uspjesni u poslu. Moze li mi neko iz
svog iskustva reci kakvi su Indijci
saradnici/klijenti? Dovumim se da li da
prihvatim
Sladjana Spaic Mar 20, 2008
Serbian Crnogorski jezik Sluzbeni jezik - Crnogorski i........ Cao svima, nadam se da ste svi dobro. Drago mi
je sto se otvorilo pitanje crnogorskog jezika na
ovom forumu, mada se cesto sa cudjenjem pitam
zasto i sta (ko) nas je dovelo do toga da s
Sladjana Spaic Oct 22, 2007
Serbian Prevodi Platoa Jezik Potpuno se slazem sa Natasom. Da nije tuzno bilo
bi smjesmo i upitala bih se, da se to mozda opet
ne izmislja (neki) novi jezik?!
Sladjana Spaic Aug 23, 2007
Serbian probni prevodi probni prevodi Draga Zorana, to je necuveno i nevidjeno sta si
iskusila! Nisam sigurna da li mozes ista
preduzeti. U svakom slucaju pretpostavljam da ce
te kostati dosta vremena i zivaca, ako se po
Sladjana Spaic Jun 16, 2007
Serbian Veliko HVALA od srca!!! Veliko HVALA od srca!!! Ovim putem zelim da se zahvalim svim kolegama,
koji su mi izasli u susret i pomogli mi preko ovog
sajta u prevodu jednog velikog projekta, vezano za
Software aoplikaciju sa SRPSKOG na NJEM
Sladjana Spaic Sep 3, 2006
Serbian HRISTOS VASKRSE! HRISTOS VASKRSE! Ovim putem zelim svim koleginicama i kolegama
pravoslavne vjere Sretan Vaskrs i upsjeh u buducem
radu! Hristos Vaskrse - va istinu
vaskrse! Srdacan pozdrav iz Herceg Novog
Sla
Sladjana Spaic Apr 30, 2005
Serbian Nabavka TRADOS-a Trados [quote]Aleksandar wrote: Javite se prvo firmi
IOLAR, oni su u novembru prosle godine držali
prezentaciju TRADOS-a za SCG u hotelu Jugoslavija.
Oni saradjuju sa jednom firmom iz Beograd
Sladjana Spaic Apr 25, 2005
Serbian Nabavka TRADOS-a Trados [quote]kzdravkovic wrote: Did you try to just
ask Trados ([email protected]) or to contact their
reseller in Slovenia
(http://www.iolar.com/html/trados.htm)? Maybe they
can tell you i
Sladjana Spaic Apr 25, 2005
Serbian Nabavka TRADOS-a Nabavka TRADOS-a Drage kolege! Molim vas da me obavjestite
odakle i na koji nacin mogu da nabavim TRADOS (po
mogucnosti najnoviju verziju). Znam da se taj
program moze kupiti preko interneta, ali nemam<
Sladjana Spaic Apr 24, 2005
Serbian Powwow Dobro dosla [quote]gordana djordjevic wrote: Ja sam u ovome
sasvim nova i rado bih se druzila da vas upoznam.
Milsim d bi nekomesto u Srbiji bilo dostupnje da
se okupimo, da nam svima put bude krac
Sladjana Spaic Apr 21, 2005
Serbian Powwow Susret prevodilaca [quote]Vuk Vujosevic wrote: Sladjo hvala na
podrsci. Za sada se niko nije prijavio a od toga
zavisi kad i gdje bi se
okupili. Pozdrav, Vuk[/quote] Zdravo Vuce,
Takvu vrstu
Sladjana Spaic Apr 21, 2005
Serbian Powwow Susret u Baru [quote]Vuk Vujosevic wrote: Predlozio sam Bar
jer stalno stoji taj poziv za Powwow u
"Jugoslaviji" pa sam moslio da spojim korisno sa
lijepim. Posto nisam Platinum ovaj forum je
mj
Sladjana Spaic Apr 19, 2005
Serbian Powwow Susret u Baru Da, vrlo rado. Bilo bi lijepo da razmjenimo
iskustva, koja smo stekli tokom (visegodisnjeg)
prevodjenja. Srdacan pozdrav, Sladja iz Herceg
Novog ! :-)
Sladjana Spaic Apr 19, 2005


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »