Translation - art & business »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Getting Translators to Code III – Create Your Own AutoCorrect
6
(3,214)
No new posts since your last visit  Translating sectors/divisions/projects/products names
Marina Diaponon
Jan 16, 2017
2
(1,646)
Marina Diaponon
Jan 17, 2017
No new posts since your last visit  Getting Translators to Code II - A Powerful (yet simple) Search Script
6
(3,217)
No new posts since your last visit  Getting Translators to Code
8
(4,427)
No new posts since your last visit  Is "a combination of numerous" a tautology?
Toon Theuwis (X)
Dec 30, 2016
10
(4,233)
neilmac
Jan 4, 2017
No new posts since your last visit  Translation of abbreviations
7
(4,592)
Heinrich Pesch
Jan 4, 2017
No new posts since your last visit  Translating a Music Site
frethahe
Dec 30, 2016
8
(3,624)
No new posts since your last visit  Translating device instructions
CANFR
Dec 23, 2016
7
(3,151)
No new posts since your last visit  Google Translate's new Arificial Intelligence?    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Dec 15, 2016
15
(6,524)
John Fossey
Dec 15, 2016
Topic is locked  Really only 2500 words a day?    ( 1, 2... 3)
Steven Foster (X)
Dec 13, 2016
38
(15,598)
Carolina Garrido
Dec 15, 2016
No new posts since your last visit  Living in a country where the language is different from your native    ( 1... 2)
Daniel Frisano
Dec 8, 2016
16
(6,567)
No new posts since your last visit  Doesn't anybody realize how lucky we are? Or is it just me?    ( 1, 2... 3)
Daniel Frisano
Dec 7, 2016
43
(13,220)
RobinB
Dec 8, 2016
No new posts since your last visit  Is it necessary to transcribe any text in a third language that you find in your translation?
Carlos Diaz
Nov 28, 2016
4
(2,669)
Mario Chavez (X)
Nov 28, 2016
No new posts since your last visit  Should I translate incorrectly written polish expressions into incorrect English words?
PJ999
Nov 26, 2016
11
(4,057)
Mario Chavez (X)
Nov 27, 2016
No new posts since your last visit  This has doubled my work performance! Have you tried dictation?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Dylan J Hartmann
Sep 25, 2016
61
(23,686)
Paulette Romero
Nov 27, 2016
No new posts since your last visit  Reject a job based solely on possible technical problems?    ( 1... 2)
Elisabeth Maurland
Nov 18, 2016
28
(8,644)
Lianne van de Ven
Nov 26, 2016
No new posts since your last visit  Contract section I'm not sure about
LilBridge
Nov 9, 2016
10
(3,392)
LilBridge
Nov 15, 2016
No new posts since your last visit  The Use of Contractions in Textbook Translation
DARKastheRAIN
Nov 4, 2016
10
(3,748)
No new posts since your last visit  Are established expressions considered frozen register?
Ameila
Oct 21, 2016
5
(2,563)
neilmac
Oct 31, 2016
No new posts since your last visit  How many words can you translate in 8 hours?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
areli_ash
Feb 5, 2015
60
(41,439)
Juliano Martins
Oct 21, 2016
No new posts since your last visit  FR>EN Medical CV Translation: Do names of universities, qualifications need to be translated?
Jennifer Norman
Oct 17, 2016
8
(3,997)
No new posts since your last visit  Does Spanish have more leeway with sentence fragments?
spanruss
Oct 14, 2016
3
(2,679)
No new posts since your last visit  Academic CV: Translating names of projects, organizations, papers, etc
Laurie Bennett
Oct 11, 2016
5
(6,195)
Laurie Bennett
Oct 13, 2016
No new posts since your last visit  Legal Translation vs Financial Translation
ManuelFall
Mar 23, 2016
5
(2,906)
Ilan Rubin (X)
Oct 13, 2016
No new posts since your last visit  New blog post: "We ran out of legs"
Victor Dewsbery
Oct 13, 2016
1
(19,209)
No new posts since your last visit  Spelling the names of British organisations in U.S. English document?    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Aug 2, 2016
16
(8,374)
No new posts since your last visit  When translation is not enough: transcreation as a convention-defying practice
dropinka (X)
Oct 11, 2016
0
(1,424)
dropinka (X)
Oct 11, 2016
No new posts since your last visit  Which patron saint for translators?    ( 1... 2)
17
(7,226)
Mark Pinto
Oct 3, 2016
No new posts since your last visit  Would you translate a church name?
GP Translations
Sep 24, 2016
6
(4,484)
David Lin
Sep 24, 2016
No new posts since your last visit  Empleado vs. sin profesión
spanruss
Sep 22, 2016
4
(2,342)
Sheila Wilson
Sep 23, 2016
No new posts since your last visit  Residence card translation
Brennan Holt
Sep 21, 2016
1
(1,407)
Tina Vonhof (X)
Sep 21, 2016
No new posts since your last visit  Living in two languages
Tom in London
Sep 15, 2016
8
(3,300)
Merab Dekano
Sep 15, 2016
No new posts since your last visit  Debits and credits
Samuel Murray
Sep 14, 2016
8
(3,156)
Michael Wetzel
Sep 15, 2016
No new posts since your last visit  When you deliver late, everyone suffers!
Dylan J Hartmann
Sep 9, 2016
8
(3,579)
No new posts since your last visit  Titles and Bibliography
archista
Aug 21, 2016
4
(4,389)
Barbara Carrara
Aug 22, 2016
Topic is locked  Absurd Chilean ruling affecting translators    ( 1, 2... 3)
traductorchile
Jul 10, 2016
42
(6,028)
Jared Tabor
SITE STAFF
Aug 11, 2016
No new posts since your last visit  Urgent information for a research: translation in Biomechanics
chiodabm
Aug 9, 2016
0
(1,002)
chiodabm
Aug 9, 2016
No new posts since your last visit  Visualizing Translation Quality Data
0
(1,128)
No new posts since your last visit  Looking for translation theory book recommendations
8
(4,498)
Phil Hand
Aug 2, 2016
No new posts since your last visit  Little poll: What makes a premium translator?
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
0
(1,566)
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
No new posts since your last visit  Who knows a good translation treatise? I discuss the prospect of writing one    ( 1... 2)
George Trail
Jul 28, 2016
21
(7,050)
Lingua 5B
Jul 29, 2016
No new posts since your last visit  Ethical Question    ( 1, 2, 3... 4)
Nepali_English
Jul 8, 2016
45
(15,432)
Liviu-Lee Roth
Jul 29, 2016
No new posts since your last visit  How to properly translate a document that has 2 languages.
Tanya Blinova
Jul 7, 2016
12
(6,078)
Balasubramaniam L.
Jul 13, 2016
No new posts since your last visit  Desparate, urgent unsuccessful search for any EN-DE online sources in diaper production technology
Berthold Kynast
Jul 10, 2016
9
(2,838)
Barbara Pozzi
Jul 11, 2016
No new posts since your last visit  Citation: is it the translator's responsibility to convert and entire bibliography?
Peter Waymel
Jul 1, 2016
7
(3,485)
Rita Translator
Jul 8, 2016
No new posts since your last visit  Off-topic: How do you think UK leaving EU would affect our profession?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15)
Balasubramaniam L.
Jun 16, 2016
222
(76,355)
No new posts since your last visit  Translator's note for client vs. translator's note for end-user
Bianca K
Jun 29, 2016
12
(4,833)
Bianca K
Jul 7, 2016
No new posts since your last visit  DPSI after Brexit
Vlad Stoica
Jul 1, 2016
4
(2,177)
Vlad Stoica
Jul 4, 2016
No new posts since your last visit  Neutral Spanish: please, guidelines
Maria Asis
Jun 23, 2016
8
(3,374)
MarinaM
Jun 25, 2016
No new posts since your last visit  Translating from second foreign language to native language?
Alexandre Chetrite
Jun 21, 2016
10
(3,930)
Alexandre Chetrite
Jun 23, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »