Translation - art & business »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Translate useless information    ( 1... 2)
15
(6,396)
Neil Coffey
Nov 23, 2012
No new posts since your last visit  The influence of direct translations on language change
Samuel Murray
Oct 18, 2012
8
(3,462)
Giunia Totaro
Nov 23, 2012
No new posts since your last visit  Should I not answer KudoZ questions outside my pairs--even if I am sure?    ( 1... 2)
Monika Martens
Aug 18, 2002
22
(8,802)
Josephine Cassar
Nov 22, 2012
No new posts since your last visit  MA Students required as participants in dissertation study
Louise Souter (X)
Sep 30, 2012
3
(2,785)
Josephine Cassar
Nov 22, 2012
No new posts since your last visit  Translating acronyms of associations and entities
Robert Chroscicki
Nov 19, 2012
7
(3,284)
neilmac
Nov 20, 2012
No new posts since your last visit  Request to review another translator's work
Helena Grahn
Oct 4, 2012
13
(5,669)
Quiddity
Nov 16, 2012
No new posts since your last visit  Never read it through first!    ( 1, 2... 3)
31
(10,459)
No new posts since your last visit  Do you ever compare "reading age"/similar scores of source and target
Neil Coffey
Nov 3, 2012
7
(3,654)
Phil Hand
Nov 3, 2012
No new posts since your last visit  Glossary development - standard practices
KarenSAK
Nov 1, 2012
0
(1,390)
KarenSAK
Nov 1, 2012
No new posts since your last visit  Translation industry report for freelancers
Odette Grille (X)
Oct 22, 2012
1
(2,017)
Drew MacFadyen
Oct 22, 2012
No new posts since your last visit  Equivalent effect
14
(10,097)
Ty Kendall
Oct 18, 2012
No new posts since your last visit  Survey regarding machine translation from English to Spanish
Multilizer
Oct 17, 2012
3
(2,115)
neilmac
Oct 18, 2012
No new posts since your last visit  How to translate software strings
Eriko Takeuchi
Feb 23, 2009
8
(8,793)
James (Jim) Davis
Oct 16, 2012
No new posts since your last visit  Do you translate everything from the source text?
Carmen Grabs
Oct 2, 2012
7
(3,569)
Carmen Grabs
Oct 3, 2012
No new posts since your last visit  actualizare Trados 6.5
weinrich_beate
Oct 1, 2012
1
(1,971)
Ioana Costache
Oct 1, 2012
No new posts since your last visit  Semantic and Communicative Translation
1
(27,508)
Helen Hagon
Sep 30, 2012
No new posts since your last visit  Sworn translation in France
Eva Jodar (X)
Sep 26, 2012
8
(4,581)
Eva Jodar (X)
Sep 28, 2012
No new posts since your last visit  Should the translator translate the reference list to source language?
Aysar Mahmood
Sep 25, 2012
10
(7,912)
Aysar Mahmood
Sep 26, 2012
No new posts since your last visit  Getting a translation notarized.
David Howard (X)
Sep 20, 2012
3
(2,986)
David Howard (X)
Sep 25, 2012
No new posts since your last visit  Things words cannot describe …    ( 1... 2)
rjlChile (X)
Sep 21, 2012
15
(6,966)
Angie Garbarino
Sep 23, 2012
No new posts since your last visit  What is the overall benefit of country specific language variants definitions?    ( 1... 2)
Alexandre Oberlin
Sep 15, 2012
28
(9,599)
Alexandre Oberlin
Sep 20, 2012
No new posts since your last visit  Volunteer Translators and Interpreters Survey - MA thesis
ArianaTR
Aug 13, 2012
4
(3,465)
ArianaTR
Sep 17, 2012
No new posts since your last visit  British English vs American English in Europe (other than the UK)    ( 1, 2, 3... 4)
Penelope Ausejo
Sep 14, 2012
51
(34,704)
Russell Jones
Sep 17, 2012
No new posts since your last visit  Abstract of a a scientific article already in both source and target
Neil Ashby
Sep 16, 2012
7
(3,837)
neilmac
Sep 17, 2012
No new posts since your last visit  Agency glossaries - how to handle them best
Annett Hieber
Sep 12, 2012
11
(4,382)
Samuel Murray
Sep 14, 2012
No new posts since your last visit  How to work together on one big project
Tigerlilygurlie
Sep 13, 2012
6
(3,456)
Samuel Murray
Sep 14, 2012
No new posts since your last visit  Corso: "La traduzione di brevetto: peculiarità terminologiche e approccio al testo"
0
(2,205)
No new posts since your last visit  Strange Error Message - What is happening?
Paul Dixon
Sep 4, 2012
2
(3,704)
QUOI
Sep 4, 2012
No new posts since your last visit  Survey regarding translation and interpreting in international business
moores8
Aug 30, 2012
2
(3,009)
moores8
Aug 31, 2012
No new posts since your last visit  Should I accept dictionary compiling project with normal translation rate?
Yibeltal
Aug 29, 2012
8
(3,930)
nordiste
Aug 30, 2012
No new posts since your last visit  productivity/output in translation
Sylwia Syposz
Aug 22, 2012
5
(3,364)
Annamaria Amik
Aug 30, 2012
No new posts since your last visit  Translating tests vs. giving samples of work
martplume
Aug 25, 2012
6
(4,602)
Susan Welsh
Aug 28, 2012
No new posts since your last visit  CAT tools are becoming a bureaucratic step
Daniel Grau
Aug 22, 2012
7
(4,559)
Daniel Grau
Aug 22, 2012
No new posts since your last visit  CAT tools and MT software - BA thesis survey
KrzysztofP
Aug 16, 2012
2
(3,450)
KrzysztofP
Aug 19, 2012
No new posts since your last visit  Asked to translate something already translated and published
Green_Gaby
Aug 19, 2012
9
(4,381)
Green_Gaby
Aug 19, 2012
No new posts since your last visit  Should I translate phrases like MSN Money, MSN Music etc ?
Yibeltal
Aug 13, 2012
9
(4,353)
Yibeltal
Aug 15, 2012
No new posts since your last visit  Any solution for Chinglish?    ( 1, 2... 3)
38
(13,723)
LilianNekipelov
Aug 13, 2012
No new posts since your last visit  Translating the Passive Voice    ( 1... 2)
Richard Creech
Feb 26, 2006
20
(31,535)
Saleh Muflhy
Aug 7, 2012
No new posts since your last visit  Into how many languages can you successfully translate?    ( 1... 2)
LilianNekipelov
Jul 30, 2012
23
(9,417)
LilianNekipelov
Aug 2, 2012
No new posts since your last visit  Difference between Canadian French and French from France
Jessie Nelson
Jul 29, 2012
3
(3,200)
Jessie Nelson
Jul 31, 2012
No new posts since your last visit  Request for contributions to research project questionnaire_correct link
Gaia Ballerini
Jul 30, 2012
10
(4,427)
Gaia Ballerini
Jul 31, 2012
No new posts since your last visit  Research on Video Games Localization/Translation
Tagengo
Jul 23, 2012
0
(2,049)
Tagengo
Jul 23, 2012
No new posts since your last visit  Quotes - translating them exactly
6
(3,073)
Paul Merriam
Jul 19, 2012
No new posts since your last visit  Is electronic original document good enough?
Peng Liu
Jul 11, 2012
10
(4,338)
QUOI
Jul 19, 2012
No new posts since your last visit  What type of translation work have you refused on moral grounds?    ( 1, 2, 3... 4)
Tom in London
Jun 6, 2011
52
(27,309)
Faustine.Rou (X)
Jul 18, 2012
No new posts since your last visit  Is there company terminology
Lyussie (X)
Jul 14, 2012
9
(3,742)
Daina Jauntirans
Jul 15, 2012
No new posts since your last visit  Should I have to do my own wordcount?
Ciaran Quinn
Jul 12, 2012
10
(3,882)
Nicole Schnell
Jul 12, 2012
No new posts since your last visit  Should the translator improve the original text?    ( 1... 2)
Maria Arruti
Jun 4, 2012
15
(9,338)
Adriana Johnston
Jul 10, 2012
No new posts since your last visit  Ethics in translation
brenda-pv
Jul 7, 2012
10
(4,009)
Tina Vonhof (X)
Jul 9, 2012
No new posts since your last visit  Past IoL Technology or Business Papers needed please
1
(1,770)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »