Translation - art & business »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  German-Germany vs. German Swiss
Omer Shani
Jun 22, 2016
7
(2,750)
Omer Shani
Jun 22, 2016
No new posts since your last visit  Typical percentage difference between the source and target text in your language combination
Kieran Dobson
Jun 13, 2016
14
(6,359)
Kieran Dobson
Jun 14, 2016
No new posts since your last visit  Do you speak any of your source languages badly? (I do.)    ( 1... 2)
philgoddard
Jun 10, 2016
28
(10,355)
No new posts since your last visit  Free Translation Tests Survey
bilal671
May 31, 2016
10
(3,292)
Maxi Schwarz
Jun 11, 2016
No new posts since your last visit  Is there a general rule regarding all-uppercase words in French to English translation?    ( 1... 2)
Irene Johnson
Jun 1, 2016
23
(10,583)
Anne Raffolt
Jun 11, 2016
No new posts since your last visit  Translating into foreign language pages per hour
Samuel Trippler
Jun 8, 2016
7
(2,673)
Samuel Trippler
Jun 10, 2016
No new posts since your last visit  Bad moon rising! Well, bad source texts anyway!
Howard Camm
Jun 1, 2016
5
(2,464)
Howard Camm
Jun 1, 2016
No new posts since your last visit  Keeping English terminology in French Translation
2
(1,678)
No new posts since your last visit  Is it that bad in your languages?    ( 1, 2... 3)
Merab Dekano
May 21, 2016
32
(11,402)
No new posts since your last visit  Critique your own test translation..?    ( 1... 2)
Iris Shalev
May 18, 2016
21
(7,242)
Iris Shalev
May 20, 2016
No new posts since your last visit  Translator´s invisibility/visibility    ( 1... 2)
Soledad Bellido
Apr 30, 2016
23
(11,065)
Kay Denney
May 4, 2016
No new posts since your last visit  What's better, one big glossary/term bank or several smaller ones?
Christina B.
Apr 28, 2016
14
(4,336)
Arianne Farah
May 2, 2016
No new posts since your last visit  How to dimmer rice?    ( 1... 2)
Lingua 5B
Apr 28, 2016
23
(7,431)
Lingua 5B
Apr 29, 2016
No new posts since your last visit  Should I translate quotations?
4
(2,080)
Phil Hand
Apr 27, 2016
No new posts since your last visit  What are the fields of translation that generally have limited use of translation softwares?
Sumit Sarkar
Apr 27, 2016
6
(2,716)
Samuel Murray
Apr 27, 2016
No new posts since your last visit  3-letter currency code BEFORE or AFTER amount?    ( 1... 2)
16
(97,671)
John Fossey
Apr 27, 2016
No new posts since your last visit  Colour blind and translation
alex26
Apr 18, 2016
9
(3,081)
Neil Coffey
Apr 19, 2016
No new posts since your last visit  Signing a translated website
Amormac
Apr 1, 2016
8
(3,063)
Amormac
Apr 19, 2016
No new posts since your last visit  Back translation not matching, how to indicate?
Ani Vardanyan (X)
Apr 12, 2016
14
(4,345)
philgoddard
Apr 18, 2016
No new posts since your last visit  the challenge for any translator
8
(2,991)
No new posts since your last visit  How to get a handle on Spanish-language university transcripts
Reed James
Apr 12, 2016
8
(2,913)
Reed James
Apr 13, 2016
No new posts since your last visit  Ethics in translation – questionnaire for MA thesis
kstasto
Apr 12, 2016
4
(2,496)
Josephine Gardiner
Apr 13, 2016
No new posts since your last visit  questionnaire for Translators / Encuesta para traductores técnicos / Umfrage an Fachübersetzer
Cecilia Zarate
Apr 7, 2016
4
(2,078)
Cecilia Zarate
Apr 12, 2016
No new posts since your last visit  An overview of crowdsourcing and translation
traductorchile
Apr 6, 2016
0
(1,380)
traductorchile
Apr 6, 2016
No new posts since your last visit  CAT: Errors in TM - research support request
Michał Kornacki
Apr 3, 2016
0
(1,058)
Michał Kornacki
Apr 3, 2016
No new posts since your last visit  Survey for my final Dissertation
1
(1,297)
Barbara Carrara
Apr 1, 2016
No new posts since your last visit  Best practice for translating citations (e.g. in academic paper)
Mark Daniels
Mar 25, 2016
11
(19,450)
No new posts since your last visit  Do you strike work for major sporting tournaments?
Balasubramaniam L.
Mar 28, 2016
5
(2,291)
Adrian MM. (X)
Mar 28, 2016
No new posts since your last visit  Political party names and acronyms
RLL2866
Mar 28, 2016
4
(3,417)
Jessica Noyes
Mar 28, 2016
No new posts since your last visit  Please take this short translation survey for MA dissertation    ( 1... 2)
Diligent_Lisa
May 24, 2015
27
(10,149)
karla1vin
Mar 25, 2016
No new posts since your last visit  Guidance with Arabic translation of a date-time span
zoodal
Mar 21, 2016
3
(1,905)
Morano El-Kholy
Mar 23, 2016
No new posts since your last visit  Humanitarian translation
Noémie Gabriault
Mar 17, 2016
3
(2,249)
Noémie Gabriault
Mar 18, 2016
No new posts since your last visit  Methodology and references help
srd23
Mar 16, 2016
2
(2,408)
No new posts since your last visit  The ethics of translation tests    ( 1, 2... 3)
Dylan J Hartmann
Mar 8, 2016
31
(11,066)
Michael Wetzel
Mar 9, 2016
No new posts since your last visit  Customer is requesting to indicate quality of a revision job
Fernando Vargas
Mar 9, 2016
7
(3,103)
Fernando Vargas
Mar 9, 2016
No new posts since your last visit   amounts in a text with a disappeared currency like ECU
Françoise LE MEUR
Feb 29, 2016
7
(2,666)
Kay Denney
Feb 29, 2016
No new posts since your last visit  Dealing with Already-Translated Content in a Translation
Peter Ross
Feb 24, 2016
9
(3,552)
Balasubramaniam L.
Feb 29, 2016
No new posts since your last visit  What qualifies you to translate out of your chosen source language(s)?    ( 1, 2... 3)
564354352 (X)
Feb 19, 2016
37
(13,013)
Andy Watkinson
Feb 23, 2016
No new posts since your last visit  Translation work without software knowledge    ( 1... 2)
Yenny Fernandez
Nov 16, 2015
19
(8,845)
Nicola Balsebre
Feb 20, 2016
No new posts since your last visit  "Complete our Post MT translation on Google TT"... "um, no thanks"
Dylan J Hartmann
Feb 9, 2016
10
(3,727)
Dylan J Hartmann
Feb 10, 2016
No new posts since your last visit  Is expertise in formatting a must for a translator    ( 1... 2)
Mark Pinto
Feb 7, 2016
18
(6,850)
Angela Malik
Feb 8, 2016
No new posts since your last visit  Survey for Dissertation
4
(2,250)
Kay Denney
Feb 8, 2016
No new posts since your last visit  Personal pronouns for companies    ( 1... 2)
patyjs
Feb 2, 2016
19
(8,441)
Richard Purdom
Feb 5, 2016
No new posts since your last visit  Translation Studies, now in a WikiProject
Fabio Descalzi
Feb 4, 2016
1
(1,544)
No new posts since your last visit  "Dumbing Down" English?    ( 1... 2)
dolichos
Jan 26, 2016
27
(9,122)
dolichos
Jan 31, 2016
No new posts since your last visit  Your Soundtrack to Translation    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Jan 22, 2016
29
(8,980)
MurielG
Jan 26, 2016
No new posts since your last visit  If the translation will not be completed...
messagerra
Jan 23, 2016
9
(3,478)
No new posts since your last visit  Translating stamps that prove payment of a monetary value
RLL2866
Jan 22, 2016
2
(1,734)
Jeff Whittaker
Jan 23, 2016
No new posts since your last visit  Website Translation - Seeking Advice
sunflower200 (X)
Jan 20, 2016
0
(998)
sunflower200 (X)
Jan 20, 2016
No new posts since your last visit  Sample translations: Are they necessary?
Allison A.
Jan 15, 2016
6
(2,847)
Allison A.
Jan 18, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »