Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
recess
Italian translation:
sospensione dei lavori
Added to glossary by
Umberto Cassano
Dec 1, 2009 12:23
14 yrs ago
English term
recess
English to Italian
Social Sciences
Government / Politics
Senato USA
Buongiorno.
La frase è "She was thankful the Senate was in recess...", e continua spiegando che così il marito (senatore) avrebbe potuto aiutarla di più con i bambini.
Il significato mi è chiaro, ma ho dei dubbi su quale sia la dicitura più corretta in politico-legalese.
Infatti il problema è che:
1) "Era grata che il Senato fosse in ferie" non mi piace;
2)"Era grata che il Senato fosse in pausa tra due sessioni" non so se sia corretto;
3)"era grata che il Senato non fosse in sessione" non so se sia corretto;
4) "Era grata che il Senato avesse sospeso i lavori" mi sembra troppo definitivo: non è che sono sospesi per sempre, è un intervallo...
Allora, forse la migliore è la:
5) "Era grata che i lavori del Senato fossero sospesi", ma vorrei conferme da politici-legali.
Grazie. Cris
La frase è "She was thankful the Senate was in recess...", e continua spiegando che così il marito (senatore) avrebbe potuto aiutarla di più con i bambini.
Il significato mi è chiaro, ma ho dei dubbi su quale sia la dicitura più corretta in politico-legalese.
Infatti il problema è che:
1) "Era grata che il Senato fosse in ferie" non mi piace;
2)"Era grata che il Senato fosse in pausa tra due sessioni" non so se sia corretto;
3)"era grata che il Senato non fosse in sessione" non so se sia corretto;
4) "Era grata che il Senato avesse sospeso i lavori" mi sembra troppo definitivo: non è che sono sospesi per sempre, è un intervallo...
Allora, forse la migliore è la:
5) "Era grata che i lavori del Senato fossero sospesi", ma vorrei conferme da politici-legali.
Grazie. Cris
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | sospensione | Umberto Cassano |
4 +1 | i lavori del Senato sono sospesi | Oscar Romagnone |
4 | aveva sospeso le sedute | cynthiatesser |
4 | non essere in sessione | rigrioli |
Change log
Dec 2, 2009 16:32: Umberto Cassano Created KOG entry
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
sospensione
La tua soluzione mi sembra ottimale. Confermo
http://www.answers.com/recess?initiator=GoogleAnswersModule
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-12-01 12:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
2 recess
Oppure 'sospensione dei lavori'
I verbo transitivo
1. ing. incassare [bath, light ]
2. AE (interrupt) sospendere [meeting, hearing ]
II verbo intransitivo
AE dir. pol. sospendere i lavori.
http://www.oxfordparavia.it/_RECESS_Eng_31006
http://www.answers.com/recess?initiator=GoogleAnswersModule
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-12-01 12:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
2 recess
Oppure 'sospensione dei lavori'
I verbo transitivo
1. ing. incassare [bath, light ]
2. AE (interrupt) sospendere [meeting, hearing ]
II verbo intransitivo
AE dir. pol. sospendere i lavori.
http://www.oxfordparavia.it/_RECESS_Eng_31006
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie infinite a tutti, confermo la mia versione con "Era grata che i lavori del Senato fossero sospesi". Grazie anche alle conferme di Oscar (non ho scelto la tua risposta perché è arrivato prima Umberto, ma ovviamente era ok). Cris"
36 mins
aveva sospeso le sedute
il Senato aveva sospeso le sedute / le sedute del Senato erano state sospese
acnhe:
tregua parlamentare
sospendere l'attività parlamentare
acnhe:
tregua parlamentare
sospendere l'attività parlamentare
1 hr
non essere in sessione
era felice che il senato non fosse in sessione
http://www.parlalex.it/cronache/STATI UNITI/STATI UNITI2002....
(Il senato non è in sessione ecc.)
http://www.parlalex.it/cronache/STATI UNITI/STATI UNITI2002....
(Il senato non è in sessione ecc.)
+1
24 mins
i lavori del Senato sono sospesi
La fonte è autentica in quanto si tratta di un resoconto stenografico della Camera dei Deputati (ma si trovano ovviamente esempi analoghi anche per il Senato della Repubblica).
Legislatura 14º - Aula - Resoconto stenografico della seduta n. 327 del 06/02/2003
PRESIDENTE. Prendo atto, ma non sono io che intrattengo queste relazioni.
PIZZINATO (DS-U). Signor Presidente, i lavori della Camera sono sospesi.
PRESIDENTE. Senatore Pizzinato, i nostri lavori saranno sospesi per consentire l’arrivo del Presidente del Consiglio. Tutto si sospende, che problema c’è? Tutto scorre e tutto si sospende.
http://www.senato.it/japp/bgt/showdoc/frame.jsp?tipodoc=Resa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2009-12-03 01:02:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ciao Cristina,
credo che tu abbia fatto molto bene a premiare la risposta di Umberto (che peraltro non compariva ancora quando ho notato la domanda e ho aperto il modulo svolgendo le mie ricerche).
Non mi sono 'appiattito' sulla sua con un mio agree e ho tenuto fede alla mia solo perché aveva un senso offrirti dei riscontri ufficiali (che tu appunto cercavi) e anche per seguirti nella meticolosità con cui avevi enunciato i vari modelli di traduzione. Tutto qui!
Un saluto cordiale,
Oscar
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2009-12-03 08:50:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Eheh...l'avevo intuito e te ne ringrazio cordialmente, Cristina! ll week end lo farò (forse sarà solo medio se non proprio 'lungo' ma, si sa, chi si acconte gode!)...un saluto cordiale :-)
Legislatura 14º - Aula - Resoconto stenografico della seduta n. 327 del 06/02/2003
PRESIDENTE. Prendo atto, ma non sono io che intrattengo queste relazioni.
PIZZINATO (DS-U). Signor Presidente, i lavori della Camera sono sospesi.
PRESIDENTE. Senatore Pizzinato, i nostri lavori saranno sospesi per consentire l’arrivo del Presidente del Consiglio. Tutto si sospende, che problema c’è? Tutto scorre e tutto si sospende.
http://www.senato.it/japp/bgt/showdoc/frame.jsp?tipodoc=Resa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2009-12-03 01:02:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ciao Cristina,
credo che tu abbia fatto molto bene a premiare la risposta di Umberto (che peraltro non compariva ancora quando ho notato la domanda e ho aperto il modulo svolgendo le mie ricerche).
Non mi sono 'appiattito' sulla sua con un mio agree e ho tenuto fede alla mia solo perché aveva un senso offrirti dei riscontri ufficiali (che tu appunto cercavi) e anche per seguirti nella meticolosità con cui avevi enunciato i vari modelli di traduzione. Tutto qui!
Un saluto cordiale,
Oscar
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2009-12-03 08:50:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Eheh...l'avevo intuito e te ne ringrazio cordialmente, Cristina! ll week end lo farò (forse sarà solo medio se non proprio 'lungo' ma, si sa, chi si acconte gode!)...un saluto cordiale :-)
Note from asker:
Ci tenevo comunque a spiegarti il perché della mia scelta, non mi piace chi sceglie senza motivare quando io sono "dall'altra parte dei kudoz", per cui cerco di non farlo nemmeno io! E mi premeva anche ringraziarti per le tue ricerche, utili come sempre. Ciao Oscar, buon giovedì e buon wend lungo, se almeno tu lo fai... Cris |
Something went wrong...