Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Wordfast Classic/Trados Compatibility 5 (3,198)
Use of commas in numbers (e.g. 27,5 vs. 27.5) ( 1 ... 2 ) 21 (10,258)
Interinstitutional Style Guide and the EC 11 (4,904)
MA in translation from the University of Western England - feedback needed 4 (2,929)
Looking to exchange Dutch-English glossaries. 12 (4,430)
MA in translation via distance learning? 9 (7,508)
Best tool for wordpress blog translation 3 (3,892)
Trados 2007 activation trouble 0 (1,777)
Kilgray MemoQ - a feasible alternative? ( 1 ... 2 ) 15 (10,159)
New word coinages 6 (4,158)
correction automatique Trados 2007 2 (2,616)
How to place the Japanese Translation of .ttx file into English .inx file 1 (2,534)
How much does a translator earn? ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (22,088)
OMG, I don’t C a chat glossary 5 (4,144)
What are cat tools? Should i be using them? 2 (2,732)
WordFast - Is it possible to save Target text only? 5 (3,867)
How does Google Translate work? ( 1 ... 2 ) 15 (9,949)
CAT tool that works with Open Office 7 (4,557)
60,000 word manual without a TM? ( 1 ... 2 ) 16 (7,848)
certifying a translation 14 (8,320)
Translating acronyms 9 (4,842)
Xbench banned as "untrusted" on Parallels, cannot run it 0 (2,257)
Free and Open Source TM tools- survey 1 (1,979)
Where does this type of terminology go? 1 (2,402)
Passolo 2009 - target file generation 0 (2,287)
Is Office 2010 Compatible with SDL Trados 2007? 0 (2,656)
Which are the symbols for these currencies? 2 (2,513)
Resources fro Training 0 (2,014)
Creating a translation memory with SDL Studio Starter Edition 0 (1,958)
Which CAT tool can I use to translate .json files? 4 (8,859)
how to get a hands-on experience in the use of Logoport other than working for Lionbridge ? 0 (2,002)
MS Publisher Compatibility 0 (2,014)
New freelancer looking for colleagues' opinions of Trados, Wordfast etc 12 (5,398)
Need EN-AR text for Translators Without Borders 0 (2,096)
Web survey 0 (2,203)
Free and Open-source TM tools for translators 8 (4,049)
French legal dictionaries 9 (6,709)
Looking for English style guide (Canada/USA) 11 (4,682)
Dual view browser? 7 (3,565)
new URL for Microsoft language portal 2 (4,256)
Help needed: Conversion of TMW file into TXT 6 (5,398)
Does anyone use/know of Simplified Technical English? 5 (5,193)
Your honest opinion about my profile, please... ( 1 ... 2 ) 28 (9,735)
Software to search for perfect match 1 (2,238)
Planification software for translators ? 8 (3,677)
Problem opening PDF file on SDL Trados Studio 2009 2 (4,036)
Translator Tools - set of free software tools for translators 0 (1,931)
Aligning 2 bilingual glossaries? 8 (3,705)
What kind of Chinese (Trad or Simp) for the USA? 3 (3,067)
looking for 7:678/7:629 and 7:672 of the Netherlands Civil Code traslation fr Dutch to English 1 (4,009)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...