Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Swear words or verbal assaults in texts - how to cope with it? ( 1 ... 2 ) 23 (19,106)
Using of technical terms on specific translation project. 11 (3,984)
Style/format/editing of translated document 7 (3,233)
Translation of "as well as" 8 (3,422)
About funds translation 7 (3,042)
Quantification - Asian languages 3 (2,632)
translation method 2 (4,004)
Anything to do against butter-finger proofreaders? ( 1 ... 2 ) 26 (8,220)
Defining your areas of expertise 3 (2,940)
Enjoying your job as a freelance translator ( 1 ... 2 ) 16 (8,259)
To what extent do you rewrite or edit? 2 (2,342)
Do you translate instruction manuals (into German) in the 3rd person (Bedieneranleitung) or not? ( 1 ... 2 ) 16 (6,456)
Translation and Politics:-Translation without border. 1 (3,925)
English words which still bother me ( 1 ... 2 ) 19 (7,507)
Off-topic: Scans vs. Text 0 (1,900)
method of payment to bookstores 4 (2,806)
Published translators should be referred to as "translation author". 4 (2,722)
Proofreading/editing time rate 5 (3,200)
Translation of names of laws, etc. 8 (4,877)
Question about bibliography 7 (3,190)
Cooking as a Metaphor for Translation, Ulster, 15 February 1 (2,216)
Potential Certified Translation Workshop in Australia 4 (2,726)
Book project ethical/legal dilemma 11 (4,589)
translation memory software 1 (2,358)
révision / proof-reading / copywriting 5 (3,790)
Translation of 2 arias from old English into German+French of the time. Do you think it's possible? 5 (3,303)
Maximum number of errors allowed in a translation? ( 1 ... 2 ) 17 (10,959)
Assessment for translator's performance 2 (2,793)
How to tell Trados to skip lines consisting only of filenames? 7 (3,692)
Scope of french vs scope of japanese! 1 (4,839)
Any feature for asking source into source language clarification of terms? 5 (3,024)
Translating new vocabulary for CESR/OAM from French 3 (2,609)
Diploma/transcript translation? 5 (5,415)
Translation Job 5 (3,466)
To DTP or not to DTP ( 1 ... 2 ) 23 (8,396)
Translation Webs 1 (2,291)
Towards a European Master's in Translation 12 (4,226)
Standards for typing/editing documents 4 (2,733)
What do you do if a client sends you a partly 'translated' text 10 (3,651)
Which style guide? 4 (3,195)
Formatting etc. ( 1 ... 2 ) 15 (5,957)
the notes at the end of books ?? ( 1 ... 2 ) 16 (7,135)
Other translation books to buy from you"urgent" 7 (3,720)
commentary on partner's translation 4 (3,147)
Translating into Arabic [Mod: Please use Kudoz] 6 (2,547)
Translation coursebooks to buy from you 0 (1,924)
PDP reflective commentary on Translation 1 (4,211)
A Short Questionnaire on Machine Translation 7 (3,178)
Is IFRS terminology something that is carved in stone? 8 (6,379)
HR translation 4 (2,856)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...