This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Check what time the course is running in your local time here.
Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the course.
This webinar will provide translators with a solid foundation for translating medical documentation relating to clinical trials. This includes international standards, regulatory bodies, an introduction to the clinical trial pipeline and other issues involving clinical trials, where clinical trials are currently being conducted and the various types of clinical trial documentation. The presenter will also present and discuss the common issues that may arise when translating each type of text, as well as relevant terminology that is often confused, such as "efficacy vs. efficiency" and "patient vs. subject." Various strategies that translators at any stage in their careers can use to improve their consistency and accuracy when translating such documents will also be presented. Throughout the presentation, both relevant general and language-specific resources will be mentioned.
Target audience
Translators new to the medical field.
Translators considering specializing in medicine.
Registration and payment information
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
For PC-based Users:
• Required: Windows® 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Bio: Carmen Cross has been a professional medical translator of German and Arabic medical documents since 2005. She holds a Bachelor's and two Master's in Arabic language and linguistics, as well as an Arabic-English translation certificate from New York University. In addition to medicine and biotechnology, she is also interested in foreign language acquisition and linguistics. Like her page on Facebook
This is Angela Hsieh. I am interested in taking the course but can't find the "buy" bottom on the website.
May I ask how much is the course and how to make the registration?
Thank you for your attention and looking forward to hearing from you.
Wish you have a prosperity New Year!
Angela
Hello Angela,
Thank you for your season's greetings and may the New Year bring interesting and enjoyable work, and much success.
To go on with training registration please feel free to click on "Purchase for .." on the right upper corner in the "Registration" area on the training page. Please make sure you are logged in the website.
Hope this helps.
My bests, Helen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Will you do another webinar including this topics soon?
Thanks, Vanessa
Hello Vanessa,
Thank you for your interest in the training to be conducted later this week. To participate in the session you may wish to register for the session as available slots will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. You can purchase your seat using credit card, PayPal or 2CheckOut in USD or EUR. As always, even if you do not attend the online session, you will still have unlimited access to the video recording and training materials, a certificate of attendance will be available for download from your ProZ.com profile.
I´m also interested in the course and I wonder if it will be recorded and available as a video?
Best regards, Stella
Hello Stella,
You are right. As it has been mentioned before, the session will be recorded. Therefore, even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the course. Here is a link to your My videos page, http://www.proz.com/videos/my_videos You can access all videos you have access for from this page.
After the webinar takes place a training page will be created to store training materials and the video. A link to this page will be emailed to all participants within one working week after the session, http://www.proz.com/faq/5204#5204 . If for some reason you do not receive a link to the materials before February 1, please check your spam box and feel free to submit a support request, http://www.proz.com/support/ , reporting the issue.
Hope this helps.
My bests, Helen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sylvia Schlacher Austria Local time: 18:18 English to German + ...
Not able to participate online
Jan 25, 2013
Hi,
I just wanted to let you know that I won't be able to attend the online session today, so please don't wait for me
Have a great webinar! I look forward to the video and training material.
Regards, Sylvia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
You can view the video at any time. This webinar provides translators a solid foundation for translating medical documentation relating to clinical trials.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
"Very interesting course, clear and well organized. It helps a lot for those who want to establish th..." Read moreemselves as a medical translator, like me."
"The content was really captivating for someone discovering the world of Clinical Trials (drug dvpt p..." Read morerocess, regulatory bodies, most encountered acronyms, etc.). As for the material, maybe a little bit more documentation would have been appreciated (recommandation on a particular online journal, on a particular online monolingual dictionnary, etc.)."