Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (942 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Russian Мистика - не набирается польская ą есть одна новая программка [quote]Maxim Manzhosin wrote: Вы
установили (или само
установилось, без вашего
ведома) приложение,
перехватывающ
Vitali Stanisheuski May 31, 2010
Russian Мистика - не набирается польская ą я уже... [quote]Nikolai Muraviev wrote: больше
ничего на ум не приходит...
[/quote] Думал об этом, с утра
включил компьютер снов�
Vitali Stanisheuski May 31, 2010
Russian Мистика - не набирается польская ą Коллеги, кто знает, что за
чудо и что с ним делать.
Внезапно перестала
набираться ą в польской
расклад
Vitali Stanisheuski May 31, 2010
Russian Как долго нужно делать перевод? Вопрос можно понимать по-разному... [quote]Zhannura wrote: Люди, скажите
пожалуйста как долго нужно
делать перевод? например
страницу 1500-2000 знаков,
Vitali Stanisheuski May 6, 2010
Russian Кириллица в кудозах - [quote]Natalie wrote: About > Support center >
Submit a support request, в качестве
категории вопроса выбрать
Bug А интересно, кстати,
Vitali Stanisheuski May 5, 2010
Russian Кириллица в кудозах Разные этапы [quote]Sergey Zubtsov wrote: Никак не
пойму, почему у меня
кириллица в кудозах
кракозябрится. Первый шаг
формули
Vitali Stanisheuski May 4, 2010
Russian Как заставить клиента присылать PO А как насчет... А как насчет того, чтобы в
таких случаях генерировать
там в своей программе свой
внутренний учетный но
Vitali Stanisheuski Apr 22, 2010
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? попытка пополнения [quote]Vladimir Shelukhin wrote: ... И
развеять сомнения насчёт
того, кто счёту хозяин,
очень несложно: достаточно
п�
Vitali Stanisheuski Apr 17, 2010
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? Не знаю, как где... [quote]Vladimir Shelukhin wrote: Это
невероятно по другой
причине: овчинка не стоит
выделки. То есть
администрати�
Vitali Stanisheuski Apr 17, 2010
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? варианты пореальнее [quote]Vladimir Shelukhin wrote: (нет, я в
2010 году не могу себе
представить идиотскую
картину: во мраке ночи
топтуны
Vitali Stanisheuski Apr 17, 2010
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? Princip takoi: slovyat, ostrigut, potom dokazyvai, chto ne verblyud [quote]andress wrote: ... По поводу
поста Виталия. Никогда не
работал в отечественных
органах или в иностранном
Vitali Stanisheuski Apr 16, 2010
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? о Пейпал через Пайонир [quote]andress wrote: ...как и Пейпал
через Пайонир или 2СО...
[/quote] Насколько знаю,
Пейпал через Пайонир
напрям�
Vitali Stanisheuski Apr 16, 2010
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? Как бы переименовать форум? Предлагаю модераторам
переименовать тему,
полагаю автор ветки тоже
будет не против. Что-нибудь
врод�
Vitali Stanisheuski Apr 16, 2010
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? Уточнение данных По поводу того, что
[i]"счётом владеют
«пионеры», а субсчёт
владельца карточки — не
более, чем учётная<
Vitali Stanisheuski Apr 16, 2010
Russian Движения на рынке переводов О "движениях" Что-то много стало
поступать на перевод
всяческих опросов,
маркетинговых
исследований - вот по теме
Vitali Stanisheuski Apr 15, 2010
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? Прежде чем строить радужные надежды [quote]Radian Yazynin wrote: [quote]Vladimir
Shelukhin wrote: Насколько я
понимаю, они на то и
заключают с вами
соглашение... [/quo
Vitali Stanisheuski Apr 14, 2010
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? Plimus Как-то этой или на одной из
похожих веток я упоминал
систему Plimus, которая также
помогает принимать PayPal.
Vitali Stanisheuski Apr 14, 2010
Russian Как заставить клиента присылать PO об инвойсах [quote]Andrej wrote: [quote]Leanida
wrote: А зачем налоговой
оправдательный документ?
Как бы если его нет, то и
налог�
Vitali Stanisheuski Apr 14, 2010
Russian Как заставить клиента присылать PO от обратного Чисто, если вопрос пошел о
бюрократических
механизмах (рычагах,
пружинах), то вспоминается,
что эти PO
Vitali Stanisheuski Apr 14, 2010
Russian Question about е vs. ё Both options would be welcome [quote]RichardPerry wrote: Hello, I'm
working on a Russian mobile phone text input
system and I have a question about е vs. ё. I
understand that most Russians type 'е' most of
Vitali Stanisheuski Apr 13, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы вполне возможно [quote]Sergei Leshchinsky wrote: загнать
в корпус все существующие
переводы старика Дюмы? Мумы
и прочих... [quote]Vitali Stan
Vitali Stanisheuski Apr 12, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Вам как философу ... ... ну неужели не интересно
видеть, как из хаоса
рождается порядок, а в роли
демиурга - Промт?
Vitali Stanisheuski Apr 12, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Смысл? [quote]Vladimir Shelukhin wrote: [quote]Vitali
Stanisheuski wrote: Так, что мораль
сего офф-топика такова:
хороший перевод у
маши�
Vitali Stanisheuski Apr 12, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Ого [quote]Nikolai Muraviev wrote: Тот же
текст, переведенный
Гуглом: Каждую ночь во
сне Я вижу, вы. Я чувствую
тебя.
Vitali Stanisheuski Apr 12, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Чтобы не интриговать долго Это не происки
маркетинговых воротил,
оцифровавших оригиналы и
переводы Дюма, Брэдбери,
Шиллера и Се
Vitali Stanisheuski Apr 12, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Вот-вот, уже теплее... [quote]Roman Bulkiewicz wrote: Откуда
взялся этот
"исходник"? [quote]Vitali Stanisheuski
wrote: [b]Исходник[/b] Каждой
ночи в мо�
Vitali Stanisheuski Apr 11, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Догадка [quote]Larissa Dinsley wrote: [b]Куда-куда
он
идет?[/b] [/quote] Подозреваю,
это как-то связано с тем,
что он пришел показ�
Vitali Stanisheuski Apr 11, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Да что Шекспир! Как насчет Селин Дион? [b]Исходник[/b] Каждой ночи в
мои мечты Я вижу вы. Я
чувствую ты. То есть так,
как я знаю, ты идешь
на... �
Vitali Stanisheuski Apr 11, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Плюс немецкий! (А теперь и с рифмой!) Wann ich ein Vokabel höre: "eine Kultur", ich
werde zu der Pistole gezogen. Bei den Rittern
und den Damen bei der Frechheit solcher Vor Angst
hat sich das Herz getrübt; Sondern der
Vitali Stanisheuski Apr 11, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Да я собственно так и сделал [quote]Sergei Leshchinsky wrote: Скормите
системе текст, который не
переводился. [/quote]
Vitali Stanisheuski Apr 11, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Где вы видите пессимизм? Я же, так сказать,
эксплицитно указал "Off-topic"
("ie. more play than work"). И сожалею,
что был занят 1 апреля,
иначе бы
Vitali Stanisheuski Apr 11, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Это оригинал [quote]lászló takács wrote: Well, your
original English text sounds a bit awkward. I
would sooner believe that is a machine translation
and the Russian the original, though, my Russi
Vitali Stanisheuski Apr 11, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы И Брэдбери тоже... http://www.translate.ru/links/801442eb There
will be a caressing rain... In a drawing room,
clocks being talking clocks sang persistently: the
tic - so, seven clocks, seven clocks of
Vitali Stanisheuski Apr 11, 2010
Russian Машинные переводчики делают качественные художественные переводы Ну все, господа,
свершилось. Теперь
машинным переводчикам по
зубам художественные
тексты уровня Ал
Vitali Stanisheuski Apr 10, 2010
Russian 100% предоплата Забавный контраст Момент из разряда "стакан
наполовину пустой или
наполовину полный" - когда я
предлагаю 100% предоплату
Vitali Stanisheuski Apr 9, 2010
Russian "Жемчужины" перевода - 1 Занимательная математика [quote]Galina Mitrohovitch wrote: А вот
это объявление
присутствует на сайтах
Мультитрана и Города
переводчиков:
Vitali Stanisheuski Apr 9, 2010
Russian Требование строго придерживаться утвержденного глоссария На нет и суда нет [quote]Nikolai Muraviev wrote: Ага, а
как "следовать инструкции",
если инструкции нет? То
есть заказчик требует
со�
Vitali Stanisheuski Apr 8, 2010
Russian Требование строго придерживаться утвержденного глоссария Слава и ответственность - это им, ваше дело - работать и Собственно, Ваше имя ведь
не будут ставить на
переводе и к столбу позора
не пригвоздят. Это ведь их
ин
Vitali Stanisheuski Apr 8, 2010
Russian 100% предоплата у всех по-разному Если вы прекрасно
работаете без 100%-ной
предоплаты, потому что
знаете, кому доверять, кому
- нет, чуете
Vitali Stanisheuski Apr 8, 2010
Russian "Жемчужины" перевода - 1 Забористый наркоз, однако [quote]Jarema wrote: Пациент, в
отличие от наркоза,
остается в сознании и может
реагировать на задаваемые
ем�
Vitali Stanisheuski Apr 7, 2010
Russian TagEditor и Excel - проблема перевода многостраничной таблицы поля? [quote]Nikolai Muraviev wrote: Возникла
такая проблема: переводил в
TagEditor'e таблицу Excel,
содержащую несколько
стра
Vitali Stanisheuski Apr 6, 2010
Russian Просьба к коллегам-белорусам Варыянты [quote]Galina Mitrohovitch
wrote: Паважаныя калегі! Мне
засвяціла магчымасць
прапанаваць аднаму
партугальскаму �
Vitali Stanisheuski Apr 4, 2010
Russian Ошибка в художественном тексте - как перевести? Лучше бы подстраховаться Лучше при сомнениях
спросить. Читал где-то
переписку немецкого
переводчика с Пелевиным по
поводу зн�
Vitali Stanisheuski Apr 1, 2010
Russian 100% предоплата Когда это оправдано Я, например, читал у БП на
сайтах такое, но в основном
они аргументировали тем,
что "мы вас не знаем, вы
Vitali Stanisheuski Apr 1, 2010
Russian Файл exe от Мультитрана Было такое давно То ли когда писал что-то на
форуме Мультитрана, то ли
при поиске терминов при
загрузке новой страницы
Vitali Stanisheuski Mar 31, 2010
Russian School Patrol ассоциации [quote]Yuriy Vassilenko wrote: У меня
это торчит в локализации и
мне нужно понять, каков
контекст, чтобы выдать
ад
Vitali Stanisheuski Mar 29, 2010
Russian Не открыть файл в Passolo Чем могу... Однако странно, что более
продвинутые версии не
принимают старых, вроде
всегда должно быть
наоборот.
Vitali Stanisheuski Mar 25, 2010
Russian Не открыть файл в Passolo Увы... [quote]Radian Yazynin wrote: Спасибо,
Виталий. Загрузил,
попробовал открыть и
теперь ругается на этот
файл, что м
Vitali Stanisheuski Mar 25, 2010
Russian Не открыть файл в Passolo Было дело [quote]Radian Yazynin wrote: Passolo SDL Trados
2009 Essential. Коллеги,
кто-нибудь сталкивался с
этим?. Уже не первый раз
получа
Vitali Stanisheuski Mar 24, 2010
Russian "Походу" вместо "похоже": ваше отношение А вот еще На тему
"огрубления": [quote] Срезают
лазером сосули, В лицо
впиваются снежины. До
остановы добегу ли,
Vitali Stanisheuski Mar 24, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »