Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Encuesta sobre IA y ecosistema del libro
0
(163)
No new posts since your last visit  Cómo marcar todos los segmentos del Trados que de repente me aparecen confirmados
Mayca M.R.
Mar 10, 2017
2
(2,172)
No new posts since your last visit  Error message "Referencia a objeto no establecida como referencia a un objeto" in Trados Studio 2014
1
(440)
No new posts since your last visit  Tarifas para traduccion técnica    ( 1... 2)
R.M.Torres
Oct 26, 2015
24
(9,918)
No new posts since your last visit  Conferencia en modalidad híbrida - Virginia Woolf: un universo propio
1
(431)
No new posts since your last visit  language analyst & translator : diferencias
1
(547)
neilmac
Oct 16
No new posts since your last visit  ¿Cómo actualizo Trados Studio?
1
(563)
No new posts since your last visit  studio 2024 e inteligencia artificial
0
(377)
No new posts since your last visit  ¿se puede desactivar la ventana de búsqueda de concordancia? concordance window can be deactivated?
O G V
Aug 21
5
(1,281)
No new posts since your last visit  Off-topic: Diccionario Salteño-Argentino :)
5
(3,739)
No new posts since your last visit  ¿Ha desaparecido Ideas Afines?    ( 1, 2... 3)
30
(15,136)
No new posts since your last visit  Gestión de proyectos e IA - Estudio
0
(325)
No new posts since your last visit  Consulta sobre tarifas de traducción en Venezuela
0
(377)
No new posts since your last visit  Tarifas de traducción para doblaje
0
(397)
No new posts since your last visit  Bootcamp de tecnología aplicada a la traducción y la interpretación (Cancún, 4-7 diciembre 2024)
0
(428)
No new posts since your last visit  Off-topic: grados de la Armada Mexicana
pilar2804
Oct 19, 2009
5
(10,378)
No new posts since your last visit  Encuesta TFM : uso de herramientas TAO en españa
0
(358)
No new posts since your last visit  Pregunta: sueldo intérprete/traductor Alemania
2
(617)
No new posts since your last visit  Encuesta TFM - Utilidad de la IA en la traducción de marketing
3
(654)
No new posts since your last visit  33rd Translation Contest
Ana Moirano
SITE STAFF
May 10
0
(354)
Ana Moirano
SITE STAFF
May 10
No new posts since your last visit  Traducción Jurada de una e-Apostilla británica
3
(716)
No new posts since your last visit  Tarifas MT Post-Editing
Nahuel Luciani
Dec 30, 2021
1
(1,607)
No new posts since your last visit  Off-topic: Canciones infantiles, ¿alguien se ha parado a pensar en ellas?
luka
Sep 10, 2003
10
(19,547)
No new posts since your last visit  Off-topic: Encuesta: La IA y su impacto en el mercado laboral. El futuro de la traducción en España.
2
(591)
No new posts since your last visit  Cómo actualizar memoria a partir de versión final en word
0
(454)
No new posts since your last visit  Mal funcionamiento del corrector ortográfico de Word 365
0
(415)
No new posts since your last visit  ¿Las referencias o citas en las notas a pie de página del texto original deben ser traducidas?
2
(728)
neilmac
Mar 4
No new posts since your last visit  Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago?
2
(848)
Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Feb 20
No new posts since your last visit  Off-topic: 📝⚖️cuestionario: análisis del mercado de la traducción jurídica en España
0
(404)
No new posts since your last visit  Mailing
4
(813)
No new posts since your last visit  Escribir un CV sin experiencia
3
(671)
No new posts since your last visit  ¿Cuál es la mejor manera de empezar como traductor freelancer y conseguir trabajos?
2
(693)
No new posts since your last visit  Off-topic: Busco un texto divertido y muy concreto sobre la gramática española
9
(4,808)
No new posts since your last visit  Off-topic: ¿Por qué creo que ProZ es una excelente herramienta de trabajo?    ( 1... 2)
19
(3,990)
No new posts since your last visit  Como facturar cómo freelance en España?
3
(1,878)
No new posts since your last visit  Traductor como profesión secundaria
0
(459)
No new posts since your last visit  Traductora autónoma y clases particulares
3
(600)
No new posts since your last visit  ¿Me echáis una mano con mi TFG mediante una breve encuesta?
Jennifer Bolaño
Dec 28, 2023
1
(537)
Jorge Payan
Dec 29, 2023
No new posts since your last visit  Traducción de títulos de libros según ISO 690
Lola Barquero
Dec 11, 2023
2
(613)
Carl Tejada
Dec 20, 2023
No new posts since your last visit  Buscador intérpretes jurados del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores español): Desde cuándo exist
insighted
Dec 11, 2023
1
(710)
No new posts since your last visit  Corrección de traducción literaria
3
(758)
Carl Tejada
Dec 11, 2023
No new posts since your last visit  ¿Me ayudáis con mi TFG con una pequeña encuesta?
Jennifer Bolaño
Nov 27, 2023
2
(760)
Carl Tejada
Dec 5, 2023
No new posts since your last visit  Tarifa y posible entrega para la traducción de un libro de poesía
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
0
(589)
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
No new posts since your last visit  Oferta de trabajo de empresa estadounidense
4
(1,015)
No new posts since your last visit  Consulta: Duda sobre si traducir o no el nombre de una compañia.
Randy Ausejo
Sep 21, 2023
5
(979)
Randy Ausejo
Sep 27, 2023
No new posts since your last visit  Off-topic: Entrevista: Traducción automática y posedición
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
0
(526)
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
No new posts since your last visit  Error al exportar archivos con Studio 2019
2
(560)
No new posts since your last visit  Necesito ayuda en contactar una Asociación internacional de intérpretes de Conferencias.
yugoslavia
Jul 17, 2023
0
(562)
yugoslavia
Jul 17, 2023
No new posts since your last visit  Derechos de imagen para intérpretes de lengua de signos
Verónica Miota
Jul 14, 2023
0
(410)
Verónica Miota
Jul 14, 2023
No new posts since your last visit  Duda traducción técnica plásticos adhesivos. Weiterreißfestigkeit -Weiterreisswiderstand
Manuel Sastre
Jul 8, 2023
1
(638)
Jorge Payan
Jul 8, 2023
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »