Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Agencias de traducción en España    ( 1, 2, 3... 4)
Sofia Ortega
May 3, 2006
45
(14,340)
Francisco Honrubia
Feb 14, 2019
No new posts since your last visit  O vs ó
Marna Renteria
Apr 30, 2009
7
(10,595)
Rafael Tirado
Feb 11, 2019
No new posts since your last visit  Error al guardar documento de destino SDL Trados 2011
Laura Iglesias
Jul 6, 2013
7
(5,662)
No new posts since your last visit  Oportunidades en Traducción Veterinaria
Sandy Herrera
Feb 3, 2019
0
(791)
Sandy Herrera
Feb 3, 2019
No new posts since your last visit  Unir dos segmentos separados en la memoria
Cristina Ayuso
Feb 1, 2019
1
(1,201)
Maud Durand
Feb 1, 2019
No new posts since your last visit  ¿Por qué Trados no ha detectado las notas-comentario de un PowerPoint?
Cristina Ayuso
Jan 25, 2019
1
(1,471)
Samuel Murray
Jan 25, 2019
No new posts since your last visit  Plural vs singular conjugations for reflexive verbs
Caiman
Jan 4, 2019
5
(2,027)
Yaotl Altan
Jan 15, 2019
No new posts since your last visit  Tarifas para locución en alemán
0
(795)
No new posts since your last visit  Política de agencias: asignación de encargos al primero que responda
4
(1,867)
Yaotl Altan
Jan 7, 2019
No new posts since your last visit  No puedo limpiar un documento traducido con SDL Trados 2007
4
(1,707)
No new posts since your last visit  Cómo empezar a ser traductor autónomo.
1
(1,248)
No new posts since your last visit  Multiterm (trados 2017)
Elise Tiberghien
Jun 24, 2017
3
(2,736)
Jorge Palacio
Dec 20, 2018
No new posts since your last visit  SDL TRADOS Error inesperado al detectar el tipo de archivo para el archivo ´C:Users...
1
(1,859)
Sara Carmona
Dec 17, 2018
No new posts since your last visit  Es viable vivir de las traducciones en un plazo de aproximadamente 3 meses
Hanne Van Puyvelde
Dec 13, 2018
8
(3,074)
neilmac
Dec 17, 2018
No new posts since your last visit  Ayuda para mi tesis
sofia arango
Nov 5, 2018
1
(1,497)
No new posts since your last visit  configurar los valores de Control de Calidad (QA Settings) en memoQ
Angel Llacuna
Dec 15, 2018
0
(882)
Angel Llacuna
Dec 15, 2018
No new posts since your last visit  Trados no me actualiza traducción de destino
0
(853)
No new posts since your last visit  cómo seleccionar masivamente las memorias de traducción en memoQ
Angel Llacuna
Dec 3, 2018
4
(1,742)
Angel Llacuna
Dec 5, 2018
No new posts since your last visit  Uso de guiones intercalados
Angel Llacuna
Nov 26, 2018
3
(1,489)
Yaotl Altan
Nov 29, 2018
No new posts since your last visit  Taller de Finanzas Personales en Caracas
Patricia Torres
Nov 23, 2009
1
(2,432)
Patricia Torres
Nov 18, 2018
No new posts since your last visit  Libro de gramática española con ejercicios
Bernadette Mora
Nov 7, 2018
1
(1,254)
Robert Forstag
Nov 7, 2018
No new posts since your last visit  cómo añadir un atajo de teclado
Angel Llacuna
Nov 5, 2018
0
(887)
Angel Llacuna
Nov 5, 2018
No new posts since your last visit  ¿ cómo cambiar el par de idiomas de una BaseTerm en MemoQ ?
Angel Llacuna
Nov 3, 2018
2
(1,265)
Angel Llacuna
Nov 3, 2018
No new posts since your last visit  Tarifas de proofreading inglés-español
Rudy Guajardo
Oct 3, 2006
6
(4,968)
Victoria Genco
Nov 1, 2018
No new posts since your last visit  Tarifas ruso-español
12
(7,316)
No new posts since your last visit  Traducir para editoriales
14
(23,922)
Laura Narváez
Oct 19, 2018
No new posts since your last visit  Palabras por horas
Irène Guinez
Oct 16, 2018
5
(2,100)
Irène Guinez
Oct 18, 2018
No new posts since your last visit  Impago
3
(1,735)
Angie Garbarino
Oct 17, 2018
No new posts since your last visit  ¿Qué quiere decir entregar un archivo limpio en formato word, después de una traducción con Trados?
7
(5,038)
No new posts since your last visit  Error Trados Studio: "Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto"
lauracores
Apr 9, 2010
7
(9,786)
TipTopTrans
Oct 11, 2018
No new posts since your last visit  busqueda y sustitución en una búsqueda de concordancia de memoQ
Angel Llacuna
Oct 5, 2018
2
(1,391)
No new posts since your last visit  Traducción de holandés al español
5
(1,964)
Riens Middelhof
Oct 4, 2018
No new posts since your last visit  recomendaciones para diccionarios de marketing digital
Angel Llacuna
Feb 27, 2018
2
(1,846)
Jose Felix Garcia
Sep 24, 2018
No new posts since your last visit  SDL Trados Entrevista
Elizabeth Moreano
Sep 24, 2018
0
(981)
Elizabeth Moreano
Sep 24, 2018
No new posts since your last visit  Off-topic: traductores que usen SDL Trados.
Jessica Ishiyama
Sep 23, 2018
1
(1,842)
zanzuli
Sep 24, 2018
No new posts since your last visit  cantidad de palabras por hora
chany
Dec 21, 2007
10
(17,063)
neilmac
Sep 20, 2018
No new posts since your last visit  ¿Cómo traducir las firmas de un documento?
ValeriaR_Arg
Sep 13, 2018
5
(7,129)
ValeriaR_Arg
Sep 16, 2018
No new posts since your last visit  Mensaje de error: ya se agregó un elemento con la misma clave (Trados Studio 2011)
Ezequiel Fernandez
Apr 24, 2013
3
(10,562)
carlos_escobar
Sep 12, 2018
No new posts since your last visit  Conferencia en Las Palmas, Islas Canarias
paula arturo
Sep 10, 2018
0
(874)
paula arturo
Sep 10, 2018
No new posts since your last visit  Ayuda con "operador intracomunitario" y hacer el impreso 349
MadridB
Sep 6, 2018
2
(2,265)
MadridB
Sep 10, 2018
No new posts since your last visit  Cambios en el examen de la ATA
Arturo Delgado
Dec 30, 2016
14
(5,385)
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2019
isa_g
Sep 5, 2018
0
(837)
isa_g
Sep 5, 2018
No new posts since your last visit  Off-topic: ¿qué os parece el error de traducción en la demanda de Puigdemont?
Tradupla SLU
Aug 29, 2018
4
(2,487)
Edward Potter
Aug 31, 2018
No new posts since your last visit  Condiciones tributarias, SSGG, traductor autónomo en Francia.
R. M.
Aug 24, 2018
0
(778)
R. M.
Aug 24, 2018
No new posts since your last visit  Traducir títulos de libros sólo editados en el país de origen
Estrella Guillén
Apr 27, 2012
4
(8,553)
Marcelina Perla
Aug 20, 2018
No new posts since your last visit  Aviso oferta de traducción: Español variante Castellano ???
Patricia Cohan
Aug 4, 2018
6
(2,167)
No new posts since your last visit  Concurso de traducción: Ayuda a elegir la entrada ganadora en el par de inglés a español
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(809)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
No new posts since your last visit  Los libros de Marina Orellana y la Editorial Universitaria (Chile)
9
(3,972)
No new posts since your last visit  Espacio como separador de miles según la RAE - ¿Lo aplicáis?    ( 1, 2... 3)
41
(46,443)
Yaotl Altan
Aug 1, 2018
No new posts since your last visit  Problemas con un cliente
ineseb
Jul 27, 2018
3
(1,446)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »