Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
sobre ser miebro 1 (1,462)
IRPF con facturas intracomunitarias 14 (17,323)
¿Se firma la traducción de la apostilla? 7 (3,458)
Cómo traducir apellidos EN-ES 9 (4,279)
Cómo adquirir derechos de traducción de una obra 11 (9,212)
traduccion ruso-español 0 (1,177)
Enlace de los resultados de la Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México 8 (2,619)
Citas dentro de un texto 2 (1,438)
Traducción fuentes de obtención de datos en una tabla 1 (1,308)
extracto traducción jurada 4 (2,026)
¿Debo incluir referencias en mi resumé? 4 (1,973)
Título de traductor jurado en Estado Unidos 8 (7,140)
Precio por certificar una traducción 3 (1,730)
Tipos de Contratos USA y UK - de mayor demana para traducir ENG-SPA 0 (1,184)
Traducción de un libro en inglés de Estados Unidos a español europeo o de Latinoamérica 7 (3,846)
Resultados de la Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México 0 (1,072)
Abrir archivo Multiterm en Trados Studio 4 (3,093)
Error en TagEditor 2 (1,618)
Atiec está organizando un diálogo - taller de salud integral 0 (1,010)
¿Cuál es la mejor asociación de traductores? 2 (1,652)
¿Tú o usted? 8 (2,805)
Off-topic: Traducción del español al holandes 3 (1,991)
Chistes para intérpretes y traductores ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 48 (33,412)
Presupuesto traductor/speaker (ita-spa) 0 (1,183)
Facturar a través de un tercero 10 (3,484)
Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México 4 (1,816)
Tarifa a aplicar encargo libro auto ayuda 0 (1,128)
No funciona autocorrección en Word ¡Help! 9 (14,281)
SDL Trados 2009: convertir un sdlxliff en un PDF 0 (1,156)
Revisar TM en Trados Studio 0 (1,057)
¿se puede añadir una memoria de traducción a proyecto ya abierto? 2 (2,701)
Hay una alternativa a los cheques de Pay Pal? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 84 (89,787)
Uso de "usted" o "tú" en cursos en línea en Latinoamérica 7 (2,594)
Perdida de matching entre Trados 7 y Studio por cambio de tratamiento de los tags de Frame Maker 0 (1,160)
Problemas más comunes en la traducción jurídica 0 (1,145)
Emitir factura en España sin ser autónomo. 6 (2,913)
ERROR TRADOS STUDIO 2014 -Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto". 2 (1,799)
Interpretación en una boda 5 (2,307)
abrir Word bilingües de Trados 2007 en Studio 2011 4 (1,967)
Problemas para guardar el documento de destino en SDL Trados Studio 2009 9 (12,451)
Atiec está organizando un curso de MS Office para traductores 0 (924)
Warning - Cosméticos Asiáticos - Warning 1 (1,306)
Calidad de la redacción de noticias; ¿a qué atenerse? 7 (2,591)
Mensaje de error 0 (1,104)
Problemas a los que se enfrentan los traductores 8 (4,250)
No puedo analizar ni limpiar con Workbench 2 (1,416)
Ayuda: Traducción jurada con original en varios idiomas 0 (1,251)
Help para traducir con Trados 0 (1,084)
Señales de Competencia en traducción 2 (1,771)
¿ Debo traducir los nombres propios en esta novela o no? 8 (3,469)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...