Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Tarifas traduccción simultánea. 4 (2,210)
Descuento por repeticiones 4 (2,442)
Trados: No encuentro el archivo traducido!!! 3 (1,854)
Cambio cheques Paypal - Bco Piano 4 (2,472)
Modelo 130... ¿y qué más? 5 (2,750)
Archivo con el formato ".po" 3 (2,302)
Nombres de personas y lugares en árabe 2 (1,612)
¿Cómo ingresar en el rubro? 7 (4,009)
Off-topic: sobre las consultas terminológicas en los foros de Proz 3 (2,539)
PayPal plans 2 (2,143)
Off-topic: ¿Castellano o Español? ( 1 ... 2 ) 23 (7,195)
Herramienta online o gratis para extraer terminología 2 (2,130)
Maquinarias, instalaciones y tecnologías para agricultura (glosarios) 4 (2,354)
¿Cómo funciona Moneybookers en Argentina? 8 (7,356)
Traducción del humor audiovisual 3 (1,828)
Traducción jurada con dos idiomas en el original 5 (3,306)
Traducción jurídica / sello 0 (1,176)
Licencia Trados Studio, formateo del disco duro 9 (7,237)
Encuesta: "La traducción inversa y su situación en diferentes ámbitos" 5 (2,230)
A 30 días de la factura 6 (2,766)
Tarifa para traducción de libro de divulgación científica 2 (2,432)
Libros y librerías en Colombia 2 (2,346)
Trados (Texto Oculto) 0 (1,149)
Off-topic: Hola a todos 8 (2,880)
Pregunta sobre honorarios de Traduccion 3 (1,666)
Programas FAB y EZTitles para subtitular 4 (5,674)
Return licence Trados Studio 2011 0 (907)
Management software 0 (1,162)
Problemas con hipervínculos en Trados 2007. 0 (1,024)
Duda gramatical con "se" 8 (3,051)
Pagos traducción automática 11 (3,436)
¿Traducir un lectorado por 0,02 euro/palabra? 9 (5,678)
Pido un imposible? 3 (1,986)
OmegaT – Activación del teclado en español. 2 (1,687)
Trados 2014: "Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto" 1 (1,691)
Campaña de membresía de ProZ.com (noviembre 13 - diciembre 11) 0 (984)
"Referencia a objeto no establecida..." Trados 2014 1 (1,488)
Trados 2009 - Falta la etiqueta '<bookmarkend id="0"/> en el segmento 0 (1,164)
Glosario auditoría financiera *Inglés - español 3 (2,509)
\"consistir en\" y \"consistir de\" 12 (14,785)
Dilema Etico con clientes 6 (2,987)
La longitud no puede ser inferior a cero 2 (4,766)
Cobrar un encargo 1 (1,591)
Studio 2011 - Memorias de traducción 2 (1,903)
AYUDA: Encuesta para la realización de un Doctorado 11 (3,891)
Traducción de una traducción 1 (1,784)
Colaboración con encuesta: Retos que enfrentan los traductores 3 (2,555)
Ayuda con macros en Word 2013 13 (5,376)
Colaboración con encuesta: Retos que enfrentan los traductores 0 (1,472)
Colaboración con encuesta: El traductor en la Sociedad de la Información 2 (1,675)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...