Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Traducciones a un español internacional - cómo hacerlas
13
(3,759)
Michelle Kusuda
May 31, 2013
No new posts since your last visit  Acentuación (tildes) y "ñ" no funcionan con el DNS12 y SDL Trados Studio 2011
Georgo
May 25, 2013
0
(1,579)
Georgo
May 25, 2013
No new posts since your last visit  Sello en el original de una traducción jurada
Isabel Zapata
May 13, 2013
3
(1,997)
Isabel Zapata
May 23, 2013
No new posts since your last visit  Off-topic: ¿Que hable con quién?
Javier Wasserzug
May 17, 2013
6
(3,214)
Yaotl Altan
May 22, 2013
No new posts since your last visit  Tú, vos y vuestra merced
12
(5,112)
No new posts since your last visit  Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador?
Elisabeth Fournier
May 19, 2013
4
(2,888)
Elisabeth Fournier
May 21, 2013
No new posts since your last visit  Off-topic: Para unas risas
Teresa Mozo
May 16, 2013
1
(1,584)
Mirelluk
May 16, 2013
No new posts since your last visit  Programa gestión clientes y facturas para MAC
11
(9,145)
josep_llodra
May 13, 2013
No new posts since your last visit  ATIEC organiza el taller "Mejora tu inglés"
1
(1,647)
neilmac
May 10, 2013
No new posts since your last visit  MultiTerm Extract 2011 - ¿Vale la pena?
Marlena Trelka
Apr 28, 2013
1
(1,477)
Fernando Toledo
Apr 28, 2013
No new posts since your last visit  Ya se encuentra disponible la opción de pago local de membresía de ProZ.com en Perú
Karin R
Apr 25, 2013
0
(1,600)
Karin R
Apr 25, 2013
No new posts since your last visit  busqueda de concordancia en TM externa - Studio 2011
Marlena Trelka
Apr 23, 2013
2
(1,949)
Marlena Trelka
Apr 23, 2013
No new posts since your last visit  Traducción de textos antiguos
Martuky93
Apr 18, 2013
1
(1,510)
No new posts since your last visit  BBC: qué incómodo para leer
Javier Wasserzug
Jan 4, 2013
6
(3,405)
María Soto
Apr 19, 2013
No new posts since your last visit  IMPORTANTE- Se necesita colaboración para un trabajo de investigación fin de máster
Ana B Elena
Apr 2, 2013
12
(3,874)
María Soto
Apr 19, 2013
No new posts since your last visit  Traducción jurada. certificado de retenciones
1
(1,825)
Fernanda S
Apr 18, 2013
No new posts since your last visit  Traducción de certificados sin jurar
Sara Bueno Carrero
Apr 16, 2013
2
(1,903)
Sara Bueno Carrero
Apr 18, 2013
No new posts since your last visit  TARIFAS TRADUCTOR E INTERPRETE FRANCES???
Palom
Apr 8, 2013
0
(1,399)
Palom
Apr 8, 2013
No new posts since your last visit  Off-topic: Una herramienta de ayuda en Android
0
(1,471)
No new posts since your last visit  Otolaringología / Otorrinolaringología
Javier Wasserzug
Apr 5, 2013
2
(2,741)
No new posts since your last visit  SLD Trados Studio 2009: problema de etiquetas
isa_g
Apr 4, 2013
0
(1,441)
isa_g
Apr 4, 2013
No new posts since your last visit  IVA en licencias de Wordfast
Pau2
Apr 1, 2013
2
(1,900)
Pau2
Apr 2, 2013
No new posts since your last visit  Traducir a sistema monetario distinto
0_Christine_0
Mar 30, 2013
1
(1,718)
No new posts since your last visit  Necesito ayuda de intérpretes inglés-español
lindsey13
Mar 28, 2013
3
(3,116)
Miguel Carmona
Mar 29, 2013
No new posts since your last visit  ¿Como Convertir de Excel a PDF?-Urgente
SandraV
May 19, 2008
14
(75,657)
Waters90
Mar 26, 2013
No new posts since your last visit  Worfast Pro 3 no me quiere guardar el archivo
Natalia Pedrosa
Mar 25, 2013
0
(1,671)
Natalia Pedrosa
Mar 25, 2013
No new posts since your last visit  \"Pros\" poco profesionales    ( 1... 2)
29
(9,293)
No new posts since your last visit  Trados ¿Se puede cambiar el idioma de destino en un proyecto ya abierto?
Lucia Castrillon
Mar 19, 2013
1
(2,611)
No new posts since your last visit  How much worth was 20 million peseta 1979?
Heinrich Pesch
Feb 16, 2013
7
(5,492)
Yaotl Altan
Mar 19, 2013
No new posts since your last visit  File Definition file not found: Word2007_1_0_0_0.xml
Adriana Pedemonte
Mar 17, 2013
4
(2,033)
Adriana Pedemonte
Mar 18, 2013
No new posts since your last visit  Ayuda con TagEditor: Remover/insertar un tag
Gabriela Rivera
Mar 16, 2013
1
(1,880)
Luisa Ramos, CT
Mar 16, 2013
No new posts since your last visit  Revisión de traducción con SDL Trados Studio
minapupi
Mar 10, 2013
3
(3,005)
No new posts since your last visit  Trados 2007 y Windows 8: problemas de compatibilidad
isa_g
Mar 10, 2013
0
(1,790)
isa_g
Mar 10, 2013
No new posts since your last visit  Eliminación de los saltos de línea del texto de un documento Word.
Carlos Saiz
Mar 5, 2013
5
(3,026)
Carlos Saiz
Mar 7, 2013
No new posts since your last visit  Traducción jurada apostilla de la Haya
moni78
Feb 20, 2013
1
(1,760)
Raúl FERNANDEZ
Mar 6, 2013
No new posts since your last visit  Organizando clases de español para niños
Magan
Jun 18, 2011
5
(19,409)
Lucia Castrillon
Mar 6, 2013
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2011: Revisión de una traducción
Cristina B.
Mar 3, 2013
1
(1,946)
Lucia Castrillon
Mar 6, 2013
No new posts since your last visit  Spanish>English Diccionario de términos médicos
Emma Goldsmith
Sep 30, 2011
4
(4,243)
wendyypaola
Feb 28, 2013
No new posts since your last visit  Recibo para colaboración esporádica con el extranjero
Fabiola Mancinelli
Feb 24, 2013
1
(1,680)
No new posts since your last visit  Abrir cuenta bancaria en USA para recibir pagos de traducciones
Alfonso Romero
Feb 1, 2013
5
(3,109)
No new posts since your last visit  Dip Trans en Colombia o Venezuela
Guillermo S.
Feb 21, 2013
3
(2,396)
No new posts since your last visit  Por favor, ayuda muy urgente con un archivo xml (Trados Studio 2011)
Kerstin Petersmann
Feb 21, 2013
1
(1,309)
No new posts since your last visit  ¿Qué número debe ingresarse en el campo "Número fiscal" del formulario de pago por membresía?
3
(2,343)
No new posts since your last visit  Se requiere de ayuda con error 33203 en SDL Trados 2007
4
(2,356)
No new posts since your last visit  Traducción de sitio web completo
Luis Carlos Pérez
Feb 16, 2013
0
(1,672)
Luis Carlos Pérez
Feb 16, 2013
No new posts since your last visit  ¿Qué diccionarios son imprescindibles para un traductor?
Anna Torrents
May 23, 2012
14
(8,890)
Emma Goldsmith
Feb 13, 2013
No new posts since your last visit  Entrevista conmigo... por si les interesa
gb-translation
Feb 12, 2013
0
(1,554)
gb-translation
Feb 12, 2013
No new posts since your last visit  Diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa
Paula Hernández
Feb 22, 2011
10
(8,416)
Paula Hernández
Feb 12, 2013
No new posts since your last visit  Off-topic: Se aceptan y alientan críticas sobre la traducción de un poema
2
(2,568)
No new posts since your last visit  Curso de interpretacion en negocios
Anahit Simonyan
Feb 8, 2013
0
(1,347)
Anahit Simonyan
Feb 8, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »