Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (129 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Italian Informazione su vendita agenzia traduzione Non conosco siti, mi dispiace Tuttavia, ci sono grandi gruppi internazionali
che, negli anni, hanno rastrellato i piccoli studi
di traduzione (in Svezia, ad esempio, un fondo
americano ha acquisito due/tre "grandi" age
Luca Vaccari Oct 11
Phrase (formerly Memsource) support Search source text from target column? I would also like such a shortcut!! I agree, definitely! And I would also like to
avoid clicking on all false QA messages about
mispelt family and product name. Quite a .... cat,
developed more for agencies than translators
Luca Vaccari Mar 15
ProZ.com job systems Requirements for job postings? What about 60,000 legal words in a week? I've just seen a job posted in a "professional
site", by a colleague running a translation
agency. Well, Italian into Swedish would "only"
be 24,000 words in a week, it "can" be managed
Luca Vaccari Nov 22, 2023
ProZ.com job systems Requirements for job postings? Ban recurring offers as well I am also quite annoyed to see the same agencies
offering the same jobs every now and then. I can
understand that jobs can come quite irregulary,
but it means more obviously to me that the
Luca Vaccari Nov 21, 2023
Italian Richiesta info su tariffe MTPE Molto difficile in ogni caso A me è capitato, sotto la minaccia di qualche
cliente (in pratica ora "ex"), di dover
controllare traduzioni automatiche (che per le mie
combinazioni minori sono ancora più infelici,
Luca Vaccari Jan 25, 2023
Powwows Powwow: Virtual powwow - Italy Chiedo scusa Non voleva essere un commento. Ho "solo" sbagliato
a selezionare l'opzione per
iscrivermi

[Edited at 2022-10-10 13:46
GMT]

[Edited at 2022-10-10 13:47 GMT]
Luca Vaccari Oct 10, 2022
Powwows Powwow: Fiorano Modenese - Italy Confermo Anch'io senza accompagnatori, ma con Alessandra in
car-sharing
Luca Vaccari Feb 28, 2022
Italian Funzione Track Changes in MemSource Chiedi a loro! Premetto che uso MS da anni, ma solo se costretto
dal cliente, e comunque sempre con loro
abbonamento, cioè mi forniscono le credenziali,
entro, traduco e poi chi s'è visto s'è visto. I
Luca Vaccari Jan 9, 2022
Italian Dove siamo arrivati....la vergogna non ha mai fine Barile dal doppio fondo Premetto che lavoro con lingue "minori", quindi
posso avere una visione distorta del mercato/delle
cose. @Milena. Sono perfettamente d'accordo con
te. Aggiungo anche che tante volte rit
Luca Vaccari Jan 9, 2022
Italian Università: lingue orientali o nordiche? Lingue nordiche Innanzitutto concordo sostanzialmente con Mario,
cioè segui la scelta che più ti attira, ma - una
volta scelta - impegnati a fondo, al 200%. Oggi
con internet possiamo restare in Italia
Luca Vaccari Jul 30, 2021
Legal How to certify translations EN > IT Court or notarius publicus Normally, a translation can be sworn for free at a
court or for a huge cost at a notarius. In both
cases, you must pay a stamp fee (at present 16
euro for each set of 4 pages and fractions
Luca Vaccari Jun 9, 2021
Swedish ISO: info on Swedish interpreters for people in Italian hospitals There should be a provider inside the hospital I was once enrolled as interpreter for a Swedish
boy found at the railway station who had a memory
gap. The enrolling person was from a cooperative
company who deals with interpreters in
Luca Vaccari May 31, 2021
Italian Asseverazione La legge è piuttosto blanda Ti incollo il testo del verbale di asseverazione
al tribunale di Modena. Si parla "blandamente" di
traduttore/interprete (e già questo aprirebbe il
vaso di Pandora sul fatto che noi facci
Luca Vaccari Feb 5, 2021
Italian Asseverazione Assunzione di responsabilità Con la sottoscrizione del verbale, il traduttore
si assume la responsabilità di aver operato
correttamente e senza omettere nulla. A me è
capitato un paio di volte di asseverare document
Luca Vaccari Feb 4, 2021
Powwows Powwow: Bologna - Italy Argomento di discussione CAT Come distinguere all'interno di uno stesso
segmento CAT diversi tipi di testo, spiego a voce.
Luca Vaccari Jan 16, 2021
Italian Traduzioni letterarie Purtroppo tanti se ne approfittano perché il numero di aspiranti traduttori in
genere è superiore all'offerta di lavoro, così
tanti colleghi, pur di lavorare/entrare, sono
disposti a fare di tutto, gratis. È un peccato.
Luca Vaccari Sep 17, 2020
Italian Traduzioni letterarie Prove di traduzione Aggiungo alle giuste precisazioni di
Cristian: In generale le "prove di traduzione",
come sostanzialmente staresti per fare, "sarebbero
gratuite" se le fai tu di tua iniziativa, mentre<
Luca Vaccari Sep 17, 2020
Italian ERRORE TRADUZIONE GIURATA Non ho margini di trattativa [quote]Luca Tutino wrote: Al tuo posto
aggiungerei qualcosa come "al meglio delle mie
capacità" oppure, se non lo consentissero,
cambierei tribunale. [/quote] Il fatto è che
il
Luca Vaccari Sep 12, 2020
Italian ERRORE TRADUZIONE GIURATA Direi anch'io che non sia un grosso problema, però... 1) Probabilmente il destinatario nemmeno se n'è
accorto (se ha letto tutto il documento!) 2)
Capita, e nemmeno tanto raramente, che ci siano
errori negli originali! Invece, sollevi un
Luca Vaccari Sep 11, 2020
Italian Nuove disposizioni per le asseverazioni Piccolo aggiornamento Vedo che ci sono città messe meglio di noi, e
città messe peggio. Per fortuna la legge dovrebbe
essere uguale per tutti. Nel frattempo è successo
questo: 1) Ho chiesto appuntamento f
Luca Vaccari Aug 26, 2020
Italian Nuove disposizioni per le asseverazioni Ringrazio la collega Barretto per la
segnalazione. Al ritorno dalle ferie, il
tribunale di Modena ha pensato bene di emanare
nuove disposizioni per perizie e asseverazioni,
ufficial
Luca Vaccari Aug 24, 2020
Italian Da ingegnere a traduttore Gioca alto con le tariffe Credo che per tedesco tu possa arrivare
tranquillamente a 0,10 per le agenzie. In genere
non lavoro con questa lingua, ma mi sembra che
colleghi si posizionino su questi livelli. 0,05 è
Luca Vaccari Aug 2, 2020
Italian utilizzo della "spell-check function" Normale controllo ortografico Non credo (spero) che il cliente possa entrare nel
tuo Word e verificare le tue impostazioni. Io in
genere lavoro con il controllo disattivato (mi
irritano le biscioline sotto le parole) e
Luca Vaccari Jul 14, 2020
Italian Dichiarazione redditi traduzioni per il tribunale Confermo Fra compensi da fame, tempi biblici di riscossione
e costi superflui per la fatturazione elettronica,
non ne vale la pena a meno che non sia un lavoro
corposo. Io non ne accetto più diret
Luca Vaccari Jul 11, 2020
Italian English to Swiss Italian translation Direi di sì Non vedo perché tu non possa acquisire competenze
in una variante della tua lingua madre, più o
meno come hai studiato una lingua straniera dalla
quale traduci. Conosco diversi colleghi
Luca Vaccari Jul 3, 2020
Italian Contratto di traduzione: possibile scam Wow Magari sono solo ipersospettoso, ma trovo strano
che un'agenzia voglia assumere (se ho capito male,
chiedo scusa), a maggior ragione in un periodo
incerto come l'attuale. D'altra parte tu
Luca Vaccari May 21, 2020
Italian ProntoPro Non ho esperienza diretta ma il web è pieno di loro annunci in cui cercano
professionisti, anche per le mie lingue minori, in
tutta Italia. Difficile non pensare che siano
bufale, perché tutta quella richiesta mi
Luca Vaccari Apr 25, 2020
Italian informazioni sui diritti d'autore per una traduzione di un e-book online già pubblicato Strade Ti incollo il link del sindacato dei traduttori
editoriali. http://www.traduttoristrade.it/diritt
o-d-autore/ Puoi dare un'occhiata ed
eventualmente chiedere una consulenza anche senza
Luca Vaccari Apr 23, 2020
Italian Translated versions of the Official Gazette of the Italian Republic? Try Eur-lex If you are looking for the English translation of
Italian laws, and are LUCKY, some parts of them
may have been translated with connection to cases
at the EU Courts. Access
here http
Luca Vaccari Mar 10, 2020
Italian Opinioni sul post-editing Difficile remare contro il futuro Sarei tendenzialmente dell'idea di Giuseppe e
Silvia, ma bisogna pur affrontare la realtà e
l'evoluzione della tecnologia. Agli inizi dell'era
CAT anch'io storcevo il naso, poi mi sono ab
Luca Vaccari Feb 28, 2020
Powwows Powwow: Bologna - Italy So sorry Mi dispiace tanto non essere dei vostri, ma
impegno inderogabile di famiglia a Modena ore 16.
Spero in un'occasione prossima (nel senso di
vicina nel tempo, non seguente).
Luca Vaccari Oct 23, 2018
Italian Kudoz, richiesta di aiuto o traduzione integrale di un testo?? Scandaloso A volte le domande sono effettivamente "sensate",
altre volte le risposte sono talmente ovvie che,
se il traduttore avesse semplicemente fatto una
ricerca, avrebbe trovato la risposta in m
Luca Vaccari Feb 14, 2018
Italian Prima fattura, come fare? Consulta un(a) commercialista Ti incollo un link; ne trovi tanti altri in
rete. https://www.1and1.it/digitalguide/pmi/fat
turazione/come-compilare-una-fattura-i-dati-obblig
atori/ A meno che tu non sia esperta tr
Luca Vaccari Nov 23, 2017
Powwows Powwow: Imola - Italy OK per me Salvo imprevisti dell'ultimo minuto, ci sono.
Prenderò il treno da BO alle 13.35, arrivo alle
14.00. Ritorno alle 17.56, non riesco a fermarmi
la sera.
Luca Vaccari Sep 25, 2017
Trados support Preventing locked segments to be added to the TM Print Preview has its good sides, and its bad sides Thanks for helping anyway. Print Preview
generates one single file, and it's practical
sometimes, but it gives you as many charts as the
original number of files (sometimes with differe
Luca Vaccari Apr 19, 2017
Trados support Preventing locked segments to be added to the TM Change status into Translation Rejected Same issue here. It's probably not a perfect
solution, because it can take time when files are
very long, but try anyway: You can (make a backup
of file, could be a good idea) choose to
Luca Vaccari Apr 18, 2017
Powwows Powwow: Modena - Italy Dunque prenoto per 6-7 persone A sabato! Fatemi sapere se vi serve un numero di
telefono (che preferisco non pubblicare qui)
Luca Vaccari Apr 5, 2017
Trados support Where do my projects vanish? See my previous post http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/29427
5-project_list_empy.html I had given up to find
a solution, but I can see now that a colleague has
proposed one (strange that I never
Luca Vaccari Mar 15, 2017
Powwows Powwow: Modena - Italy Fatto, 8 aprile 15.30 Spero che possa andare bene anche per AnaMaria,
Patrizia e Fiona che si erano già iscritte
Luca Vaccari Mar 7, 2017
Powwows Powwow: Modena - Italy Vi andrebbe bene l'8 aprile? Per me nessun problema a cambiare data. Scarterei
il sabato di Pasqua. Il 22 aprile mi sembra molto
avanti e avrei forse qualche problema io. Come
orario va bene o preferite più tardi/pri
Luca Vaccari Mar 7, 2017
Powwows Powwow: Modena - Italy Due chiacchiere di primavera Dopo i simpatici incontri di Bologna, mi sembra
giunto il momento di alleviare il compito di Fiona
e proporre qualcosa a Modena. In base al numero e
alle esigenze dei partecipanti, possiam
Luca Vaccari Mar 6, 2017
Getting established Hybrid Scandinavian - is it possible? Quite common I can confirm, I've seen it many times in Sweden,
and you can understand when the word is exactly
the same, e.g. "Ingredienser". I can feel that
it sometimes gets "too much" (in my opi
Luca Vaccari Feb 14, 2017
Trados support Studio 2014 unable to open multiple files in a (2015 or) 2017 package from customer It has happened lately with a couple of
customers. When I try to open two or more files
in a package created in a newer Studio version, I
get a double error: An unexpected error
Luca Vaccari Jan 12, 2017
Off topic Do you find source language quality has fallen into decline? Yes, for sure I am quite often involved in comparing different
language versions of the Italian source text and
sometimes I can hardly understand myself what they
mean, though it's written in my mothert
Luca Vaccari Nov 28, 2016
Norwegian Tankestrek og grader celsius Vi pleier også å fjerne dobbelte måleenheter men noen kunder vil ha det slavisk lik original
(selv om det noen gang er feil, f.eks. bruk av
punktum som desimalskilletegn i Italia)! Det er
bare å akseptere.
Luca Vaccari Oct 19, 2016
Italian Traduzione medica, 4000 parole, TRADOS Anche i tempi di pagamento contano! Ringrazio Angie che ha sollevato la questione. Le
agenzie italiane non pagano praticamente mai a 30
giorni, come invece sarebbe obbligatorio per legge
europea. D'altra parte, quando una de
Luca Vaccari Sep 9, 2016
Italian Traduzione medica, 4000 parole, TRADOS Sempre meglio che 0,04 ovvero il prezzo offertoci (in qualità di
agenzia, che peraltro non siamo) da una "collega"
che giusto qualche giorno fa si è proposta per
ITFR, ITEN, ITDE e ITES. Potrei sbagliarmi,<
Luca Vaccari Sep 8, 2016
Italian Dragon Naturally Speaking 13: pro e contro? Esperienza abbastanza positiva Ho utilizzato DSN 11.0, italiano, e tutto sommato
mi sono trovato bene. Anch'io, soprattutto in quel
periodo, alla ricerca di qualcosa che alleggerisse
la mia spalla destra con infiammazio
Luca Vaccari Jul 12, 2016
Italian Settore giuridico Valuta anche una (seconda) laurea Dico questo perché ultimamente per almeno un paio
di bandi di appalto UE è stato introdotto questo
requisito, ovvero i traduttori possono candidarsi
solo se laureati in giurisprudenza, a
Luca Vaccari Jun 28, 2016
Italian Problemi con la memoria di traduzione trados Usi concordance? Da autodidatti, quando iniziammo con quello che
allora era Trados 2.0 Workbench, ricordo che anche
noi inizialmente non ci eravamo accorti della
funzione Concordance, cioè della possibili
Luca Vaccari Mar 7, 2016


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »